Pages
Catégories
Newsletter
Traduction de « Mayeya », de Tabu Ley et l’Afrisa, par Pedro Image extraite de "Les coulisses de la musique congolaise", de Faugus Izeidi MAYEYA, PAR TABU LEY ROCHEREAU ET L’AFRISA Osiliki chérie Mansa Tu es fâchée, chérie Mansa Olobi nazonga kolala epayi...
L’interview de Sam Mangwana, accordée le 02.03.2017 à Afonso Lumfuankenda, de la Radio Nationale d’Angola Ngai Journaliste ya Canal Internacional ya Radio National ya Angola na kombo ya Afonso Lumfuankenda AL Mokili Mobimba. Natindeli bino interview nasalaki...
Reprise des publications au rythme de l’OK-Jazz. Kwamy et Franco, lors du voyage de l'OK-Jazz de 1961 en Belgique Depuis le 11 octobre 2017, notre site avait suspendu ses publications suite à la panne soudaine de son ordinateur sur lequel sont stockées...
LE SCEAU DE MANU DIBANGO DANS L’AFRICAN-JAZZ. Photo extraite du livre de Faugus Izeidi "Les coulisses de la musique congolaise" Chaque artiste a un sceau, une empreinte particulière qui le caractérise à travers ses œuvres ou celles auxquelles il aura...
Précisions sur les oeuvres inédites de Shungu Wembadio dit Papa Wemba de 1970 à 1977 1970: Papa Wemba & Pépé Félix Manuaku dans Zaïko Langa-Langa J'ai consulté récemment la biographie de Papa Wemba wikipédia, et me suis aperçu qu'il y a des titres que...
. TRADUCTION DE «PADRINHO», DE SAM MANGWANA, PAR PEDRO Commentaires préliminaires: 1 Tira-barriga : Ce composé en portugais signifie littéralement « enlève le ventre » ou « diminue le ventre ». Je ne sais pas à quoi ça fait allusion, mais il s’agit sans...
L’orchestre Bana Ndombe et la beauté d’un texte inédit Une photo des anciens de Gombe Lutete, postée par Peter Lusadisu Madame Vivienne HATTON, née GREEN. Dans le cadre d’une espèce de tradition orale moderne, je crois qu’un étudiant d’histoire va un...
LE TANDEM KALLÉ-NICO DANS TOUTE SA SPLENDEUR ! LE TANDEM KALLÉ-NICO EN 1957 Dans l’histoire de la musique congolaise, chaque formation musicale avait basé son succès sur la symbiose entre une voix symbolique et un guitariste célèbre. Des exemples corroborant...
Retour de Jérôme Yapi sur le site ROCK-A-MAMBO Bonsoir , Après plusieurs semaines de maladie , je reprends la correspondance avec vous. Pour les chansons dont j'ai oublié les titres, je pense aux orchestres des années 1957 à 1962 que sont : - Rock-a-Mambo...
TRADUCTION DE OMANGA DE TABU LEY ET L’AFRISA, PAR GYOLA KISOKA Je réalise que traduire une chanson n’est pas une chose facile. Souvent ,j’ai peur de ne pas transmettre la pensée de l’auteur. Comme d’habitude Tabu Ley s’ est surpassé, Omanga c’est l’éloge...
. Traduction de « Makala » de Bombenga et le Vox-Africa, par Messager. Tout en poursuivant la traduction des chansons suggérées par Blondé, nous abordons aujourd’hui celle des œuvres de l’orchestre Vox-Africa et de Négro-succès, dont les textes en lingala...
Longtemps recherchée, la chanson « Daring Faucon », de Kin-Bantou enfin sur mbokamosika. DARING IMANA, CHAMPION 1970. Debout: de g. à dr. : Kakoma, Samy Mata ?, Jungle Bokomo, Muwawa, Kuba, et Mana Accroupis: de g. à dr. : Raoul Kidumu, Bukaka, Mbungu...
Bipoli s’est éteint le 1 er Octobre 2017 à Paris. Nous avons appris la mort de BIPOLI NA FULU le 1 er octobre 2017 à Paris. Étant donné son influence respectivement au sein de Viva la Musica et Victoria Eleison, nous ajournons les publications des articles...
Traduction de « Ngalula Marthe », de Bedermos Ntumba & Elégance-Jazz, par Messager . Ntumba Bedermos À travers la traduction de la chanson « Ngalula Marthe », de Ntumba Bedermos, une des œuvres figurant sur la liste de Blondé, nous avons voulu faire d’une...
Traduction de “Kamuiya”, de Kosmos Moutouari, par Pedro Kosmos Moutouari et Kouka Célestin, durant un concert de l'orchestre Le Peuple Kamuiya, par Kosmos Namoni kaka obandi kobunga nzela Je vois que tu commences à dévier Zongisa motema epayi ezalaka...
Dr NICO KASANDA, 32 ANS APRES SA DISPARITION. Le talentueux guitariste soliste Dr NICO qui nous a quittés il y a 32 ans nous a laissé un grand héritage culturel dans le domaine de la musique congolaise moderne. Beaucoup de choses ont déjà été dites et...
TRADUCTION DE « MOKILI MOBONGWANI » DE SAM MANGWANA, PAR PEDRO MOKILI MOBONGWANI , PAR SAM MANGWANA ET LE FESTIVAL DES MAQUISARDS Mokili mobongwani e e mama Le monde a subi des transformations Baninga bosala attention Mes amis, faites attention Bokoluka...
Tradution de « Ebale ya Zaïre », de Lutumba Mdomanueno et l’OK-Jazz, par Samuel Malonga Ebale ya Zaïre / Le fleuve Zaïre Lu tumba Ndomanueno et le TP OK Jazz, 1972, Éditions Populaires, EP 117, Vocal : Sam Mangwana. Dans la thématique du fleuve, Lutumba...
TRADUCTION DE “MABELE”, DE LUTUMBA SIMARO, PAR PEDRO « MABELE », PAR LUTUMBA SIMARO ET L’OK-JAZZ Soso eleli e soso ekolela ngoya Le coq vient de chanter; le coq est en train de chanter Soso ekolela o bandoki bazongi ndako Le coq chante et les sorciers...
FORIDOLES Photo extraite du livre de Faugus Izeidi : "Les coulisses de la musique congolaise". Papa Wemba s’était autoproclamé formateur des idoles. C’est vrai, il l’a été dans la mesure où il a vraiment beaucoup aidé d’autres artistes à émerger. Artistes...
Traduction directe et traduction oblique, ( cas de la chanson Songi-Songi) En 1958, Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet ont publié une œuvre qui a révolutionné la théorie de la traduction. Ce sont eux qui ont consacré la distinction entre la traduction...
TRADUCTION DE “BA GÉRANTS YA MABALA”, DE MBILIA BEL, PAR PEDRO . Navandi motema ekobeta e namituni tina a mama Je suis chez moi, j’ai des palpitations et je me demande pourquoi Natali na kati ya famille mobimba likambo lizali te ooo Je vérifie dans toute...
TRADUCTION DE « NDONA » DE VERCKYS ET VÉVÉ, PAR PEDRO . Nalinga yo mingi o Ndona e Je t’ai beaucoup aimé, Ndona Obaloli ngai motema e Tu m’as changé le coeur Nakopanza bombanda ya ngai na ye Ndona Je vais défaire n’importe quelle velléité polygamique...
TRADUCTION DE « MÈRE SUPÉRIEURE », DE PAPA WEMBA ET VIVA LA MUSICA, PAR GYOLA KISOKA Voici la traduction de ``Mère supérieure`` de l’orchestre Viva la Musica, sortie en 1978, telle que publiée dans le journal YE . Cette chanson fera date dans l’histoire...
TRADUCTION DE « OSALI E NGOMBE », DE KALLÉ ET L’AFRICAN-JAZZ, PAR LEND NYANGUILA . . African-Jazz (1957), de g à dr: De puissant, willy, Roger, Menga, Kallé, Déchaux, Kibonge Charles, et Nico Kasanda. Photo fournie par Clément Ossinondé . J'ai tenté de...