Traduction de « Mayeya », de Tabu Ley et l’Afrisa, par Pedro
Traduction de « Mayeya », de Tabu Ley et l’Afrisa, par Pedro

Image extraite de "Les coulisses de la musique congolaise", de Faugus Izeidi
MAYEYA, PAR TABU LEY ROCHEREAU ET L’AFRISA
Osiliki chérie Mansa
Tu es fâchée, chérie Mansa
Olobi nazonga kolala epayi nawuti
Tu m’as dit de rentrer et dormir là d’où je venais
Nabimaki lobi na butu
Je suis sorti hier soir
Kino na tongo nazalaki ngai na baninga
Jusqu’au matin j’étais avec des amis
Chérie okangeli ngai elongi se pamba
Chérie, tu serres le front contre moi sans raison valide
Avenir na yo na bana nakoluka
C’est ton avenir et celui des enfants que j’essaie d’assurer
Likambo bino basi bobungaka
Ce dont vous les femmes ne vous rendez pas compte
Mobali azali lokola avion ya Air Zaïre
C’est qu’un homme est comme un avion d’Air Zaïre
Ata akeyi akeyi wapi e
Il peut errer partout
Suka na ye se kozonga na libanda ya Ndjili e
Mais il finit toujours par revenir à l’Aéroport de Ndjili
Mobali azalaka tango mosusu affairé
L’homme est parfois surchargé de travail
Basouci ekotindaka ye abima
L’angoisse le contraint à sortir pour se défouler
Quatre heures du matin
Cinq heures du matin
Nazalaki se na nzel’a mosala
Je n’étais que sur la route du boulot
Quatre heures du matin
Cinq heures du matin
Nazalaki se na nzel’a mosala
Mayeya ooo Mayeya
Mayeya bandeko Mayeya
Mayeya ooo Mayeya
Mayeya bandeko Mayeya
Mayeya ooo Mayeya
Mayeya bandeko Mayeya
Mayeya ooo Mayeya
Mayeya bandeko Mayeya