E. KANDOLO RÉPOND À C.KIM AU SUJET DE LA CHANSON « AYANT DROIT »
Référence : https://www.mbokamosika.com/2021/09/chanson-souvenir-ayant-droit-wuta-mayi-t.p.o.k.jazz.html
Ndeko C.Kim,
Nazongeli yo lisusu ndeko na ngai, comme d’habitude, na dialogue en reprenant makomi ma yo.
Ndeko C. Kim : Papa Kandolo, Matondo mingi na eyano wa yo. Bo momesano, esika oyo tolingaka nde toyeba kaka na kokundola kaka na modindo. Ndeko Pedro, na sima ya botangi makomi nayo, atunaki boye :" Donc en 1970, 1971 et 1972 Mobutu a vraiment donné des doubles prénoms occidentaux à ses enfants?" Donc ndeko Pedro azali na raison ya kotuna motuna wana.
Emmanuel Kandolo : Ndeko, ezali question ya kozala na raison ou na tort te en posant l’interrogation ! Yo nde otangi eyano na question ya ndeko Petro malamu te. Yango wana na ko insister mpo otanga ngai de travers te. Sala mua effort, ndeko na ngai. Nazongeli lisusu eyano na ngai na bokoti na bozindo: « Honnêtement, je suis dans l’impossibilité d’affirmer ou d’infirmer que c’est le Président Mobutu qui a attribué à ses enfants les doubles prénoms judéo-chrétiens. ». C’est-à-dire, nazali en mesure te ya koyanola ndeko Petro par oui ou non soki penza ye meyi, Président Mobutu, nde apesaki bana na ye ba doubles prénoms judéo-chrétiens.
« Pour votre gouverne, d’une part, sachez que l’obligation civile incombe aux parents de choisir un nom pour l’enfant. D’autre part, le défaut d’obligation rend l’attribution de prénom moins contraignant en laissant par exemple au prêtre catholique romain d’ajouter un prénom chrétien à l'enfant, à la demande des parents. ». C’est-à- ire, loi na biso ezali ko obliger na ba parents bapesa kombo na muana baboti. Kasi na oyo etali prénom, rigueur ezali te, yango ekoki kopesama na sango soki baboti ya muana basengi ye a baptisa muana na prénom judéo-chrétien. Nakobakisa lisusu que prénom, ata quel membre ya famille ou ami akoki kopesa muana soki baboti ya muana bazali d’accord (avant interdiction na yango mpe na après levée ya interdiction na yango na fait, na avril 1990).
Ndeko C. Kim : Ngai namoni contradiction na maye Papa Mobutu azalaki koloba pe na komona bana naye bazala na ba prénoms Occidentaux na eleko oyo wana. Po tata na bango suivant la politique ya Recours a l'authenticite, oui, nabeti sete esika wana, "suivant la politique ya Recours à l'authenticité, il ne pouvait pas le faire.
Emmanuel Kandolo : Pourquoi ozali na difficulté ya kosala lecture dépassionnée ya Histoire ya mboka na yo, Zaïre ? Ezali bongo te ! Avant loi (natieli yo ba liens ya ba lois nionso mpe nabanzi que okozua temps ya kotanga yango attentivement) oyo ezali kopekisa usage ya ba prénoms judéo-chrétiens na ba noms aux résonnances étrangères, bana ya Président Mobutu tout comme ye moko Président Mobutu na ba Zaïrois banso (ba oyo balingaki kozala na ba prénoms judéo-chrétiens mpo misusu bazalaki na yango te) bazalaki kosala usage ya ba prénoms judéo-chrétiens. Wuta lois epekisi yango, Zaïrois nionso azalaki lisusu kosala usage na yango te, y compris bana ya Président Mobutu na ye moko. Kasi na avril 1990, ba Zaïrois oyo basepelaki, y compris na bana ya Président Mobutu oyo basepelaki, bazongelaki usage ya ba prénoms na bango. Ba oyo bazalaki na ba prénoms te, parce que mbula babotamaki loi epekisaki yango, bamipesaki ba prénoms.
En revanche, changement etikala kosalema na ba documents officiels te neti : carte pour citoyen, na ba documents nionso epesamaki durant interdiction. Sima ya avril 1990, batu bazalaki libre ya kobakisa prénom soki rubrique wana ezali tout comme na ba documents mosusu officiels neti Procès-verbaux portant nomination ya ba Ministres.
Ndeko C. Kim : Soki otangaki na motema ya kokita eyano na ngai, okotuna ngai lisusu te: "Ozali ko reprocher précisément nini na Président Mobutu en parlant de contradiction avec la politique de l’authenticité ?
Emmanuel Kandolo : Natangaka yo toujours avec beaucoup d’attention et d’intérêt ! C’est pourquoi, de temps en temps nasengaka yo o apporter éclaircissement na makomi ma yo.
Ndeko C. Kim : Soki ngai namonaki contradiction na kokabola likanisi na ngai ezali na tina ete, na eleko wana tozali na kati ya politique ya Recours à l'authenticité oyo ebandaki officiellement na le 27 Octobre 1971. Ndeko Pedro na kobanda motuna naye asaleli "Donc" comme azali ko tirer conclusion. Azali komituna, po naloba te azali lokola kokamwa, Mobutu apesa bana naye na eloko wana ba kombo ya bapaya.
Emmanuel Kandolo : Mpo na yo, le 27 octobre 1971 nde makambo manso mabonguani d’un seul coup. Non ! Ozali na kati ya confusion pamba te ozali kolobela doctrine ya authenticité d’une manière pêle-mêle accentuée na kozanga koluka koyeba lolenge nini ba décisions d’Etat ezuamaki. Yango wana ozali complètement à côté de la plaque.
Na réunion ya Conseil du Gouvernement ya 3 mai 1966, ekataki que kobanda le 30 juin 1966, Léopoldville ekobengama Kinshasa, Elisabethville ekomi Lubumbashi, Stanleyville ekomi Kisangani, Coquilhatville ekomi Mbandaka, Banningville ekomi Bandundu, Paulis ekomi Isiro (Costermansville ekoma Bukavu wuta na mokolo mua 30 décembre 1952). Ndakisa mosusu, réforme monétaire ya 24 juin 1967 nde esalaki que Zaïre monnaie e remplacer franc congolais.
Na réunion conjointe kati na Bureau politique na Conseil Exécutif ya M.P.R. ya mercredi 27 octobre 1971, sur le M.S. Kamanyola, nde République Démocratique du Congo ekomi kobengama Zaïre, province Orientale ekomi Haut-Zaïre mpe Bas-Congo ekomi Bas-Zaïre, fleuve ezui kombo ya Zaïre mpe tokomi na trois Z : pays, monnaie na fleuve. Cependant, drapeau na hymne national échangeaki na mokolo oyo te parce que esengelaki eleka na concours.
Mpo na ko recadrer masolo sur likambo ya nom na prénom, mpe na une partie ya ba changements ya authenticité, natieli yo ba références oyo :
Article 46 de l’Ordonnance-loi n° 72-002 du 5 janvier 1972 relative à la nationalité zaïroise ;
Arrêté n° 001/72 du 6 janvier 1972 relatif au changement de noms à résonnance étrangère pris par le Commissaire d’Etat à la Justice en exécution de la loi n° 72/002 du 5 janvier 1972 relative à la nationalité zaïroise (J.O., 15 janvier 1972) ;
Décisions du Bureau Politique (D.B.P.) n°72/016 du 15 février 1972 portant bannissement des prénoms chrétiens et expulsion des prêtres catholiques ;
D.B.P. n°72/017 du 18 février 1972 portant interdiction des prénoms catholiques lors des baptêmes. (J.O., 1 mars 1973) ;
Ordonnance-loi n° 72/039 du 30 août 1972 modifiant et complétant le Code pénal (J.O., 1 mars 1973) ;
D.B.P. n° 73/027 du 23 janvier 1973 portant interdiction de porter les vestes et les cravates mais plutôt l'abacost, pour les hommes. (J.O., 1 août 1973) ;
Articles 16 à 20 de l’ordonnance n° 73/079 du 14 février 1973 portant mesures d’exécution de l’Ordonnance-loi n° 72/002 du 5 janvier 1972 relative à la nationalité zaïroise. (J.O., 1 août 1973) ;
D.B.P. n° 73/029 du 6 juin 1973 portant réglementation des tenues des femmes zaïroises : la tenue naturelle de la femme zaïroise est constituée par le port du pagne. Il est par conséquent interdit à la zaïroise, le port de perruque ; postiches ; mèches ; pantalons et l'utilisation des rouges à lèvres. (J.O., 1 août 1973);
Ordonnance-loi n° 73/022 du 20 juillet 1973 relative au nom des personnes physiques (J.O., 15 novembre 1975) ;
Article 53 de l’Ordonnance-loi n° 81-002 du 29 juin 1981 sur la nationalité zaïroise (J.O., 1er juillet 1981).
Na suka, na joindre ba articles ya lois oyo ezali en relation na objet ya masolo na biso. Natikali na cadre juridique ya régime ya Marechal Mobutu. Tanga, ekosunga yo makasi penza.
Ndeko C. Kim : Ata Recours à l'authenticité ezalaki, ba Zairois batikaki te kopesa bana ba kombo ya consonance ya mindele. Entre 1971 ti 1990, likambo ya kopesa ba kombo ya mindele (Occidentaux, Judeo-chrétiens...) esilaka te. Batu bakomaki koloba, ezali kombo ya kosakana to kombo ya ndaku.
Emmanuel Kandolo : Loi na biso, prescription établie par l'autorité souveraine de l'État, applicable à tous et définissant les droits et les devoirs de chacun, ndenge natieli yo ba références, ezali ko reconnaître nom na post nom oyo ewuti na patrimoine culturel na biso (bo koko na biso). Yo, ozali kolobela un Non-droit parce que prénom judéo-chrétien ewuti na patrimoine culturel na biso te. Ba kombo wana, ndenge ozali koloba, ezalaki na esika na yango te mpo loi ezali ko reconnaître yango te ! Soki na ndaku babengaka ngai Emmanuel, yango ezali kombo na ngai te mpo mibeko ezali kaka ko reconnaître Nom : Kandolo, Post nom : Bintahia Kumusabuki Biwamusabuka wa Banda Nabi Ku Mukuna. Aux yeux de la loi, Emmanuel ezali un sobriquet ou alias, voir ex. Est-ce que ozali en mesure ya kolakisa biso carte pour citoyen ou passeport ya Zaïre, olakisa biso esika prénom ezali ou encore nom ou post nom ezali kombo oyo ewuti na patrimoine culturel na biso te ? Toutefois, loi esaki exception mpo na ba femmes mariées oyo bazali ko porter ba kombo ya mibali na bango étrangers, etc.
Ndeko C. Kim : Effectivement na 1990 batu bakomaki kozongisa ba prénoms occidentaux na ba mikanda ya l'Etat. Wana elobi te baye nionso babotamaki entre 1971 ti na 1990, bazangaki ba prénoms. Pe lisusu namoni te, ezali na mobu oyo (1990) nde bakomaki ko inventer ba prenons Judeo-Chrétiens oyo ya kobengela bango.
Emmanuel Kandolo : Ngai nazali ko raisonner en l’air te ! Nazali ko se fonder na loi mpo yango nde eboyi prénoms judéo-chrétiens. Comment ozali ko prétendre que mutu azali na prénom pendant que yango ezali na loi na biso te ? Oyo yo, ozali kobenga prénom, juridiquement ezali ko exister lisusu te na droit zaïrois. Ekobengama pseudonyme (alias ou ex.).
Ordonnance-loi n° 73/022 du 20 juillet 1973 relative au nom des personnes physiques.
Article 4.
Le nom doit être trouvé exclusivement dans le patrimoine culturel zaïrois. Il ne peut en aucun cas être contraire aux bonnes mœurs, ni revêtir un caractère injurieux ou provocateur.
Toutefois, et sans préjudice des dispositions de l'article 46, alinéa premier de la loi sur la nationalité zaïroise, celui qui acquiert la nationalité zaïroise par option ou par naturalisation doit conserver son nom d'origine.
Section V. Changement de nom
Article 10.
Il est interdit de changer de nom, d'en modifier l'orthographe ou d'intervertir l'ordre de ses différents éléments. Le changement ou la modification peut, toutefois être autorisé par le Tribunal de première Instance du ressort de la dernière résidence du demandeur, en respect des dispositions de l'article 4.
Le jugement est rendu sur requête:
- soit de l'intéressé, s'il est majeur ou mineur émancipé
;
- soit de celui qui exerce l'autorité paternelle sur l'enfant si celui-ci est mineur.
Article 11.
Les juges prennent soin, en examinant la requête, de ce que l'intérêt des tiers ne soit compromis par le changement ou la rectification du nom.
Une ordonnance présidentielle fixera les conditions de publicité en cette matière.
Section VII. Sanctions.
Article 14.
Toute personne qui se sera attribué un nom en violation de l'article 4, alinéa 1er de la présente loi, ou tout officier de l'Etat civil qui aura enregistré sciemment un tel nom sera puni des peines prévues à
l'article 13 ci-dessus,
Les complices seront passibles de la même peine.
L'officier de l'Etat civil instrumentant refusera l'inscription d'un nom qui serait contraire aux bonnes mœurs ou qui revêtirait un caractère injurieux ou provocateur.
Le Ministère Public ou toute personne qui y a un intérêt peut demander au Tribunal de première Instance d'ordonner la radiation du nom inscrit en violation de l'article 4, alinéa Ier.
Article 16.
Tout zaïrois qui avant l'entrée en vigueur de la présente loi, porte un nom d'origine étrangère doit y renoncer.
Il est tenu aussi de renoncer à l'usage de son (ses) prénom(s).
Article 53 de loi n° 81-002 du 29 juin 1981 sur la nationalité zaïroise (J.O., 1er juillet 1981)
Tout étranger ayant acquis la nationalité zaïroise est tenu de porter un nom zaïrois ou du moins un nom puisé dans le patrimoine culturel zaïrois.
Sika, yo, ozali ko se baser na texte nini ya loi ?
Ndeko C. Kim : Po na kozonga na cas ya papa Mobutu, yo moko olobi okoki te ko affirmer to ko infirmer epeseli ya ba kombo wana soki ewutaki wapi. Na eleko wana, sango to nganga nzambe ya catholique akokaki kozua risque te ya kobamba kombo occidental na bana ya Mobutu.
Emmanuel Kandolo : Principe ezali ya attribution ya double prénom judéo-chrétien na cadre ya violation ya loi te. Or, yo ozali kokende na principe que Président Mobutu a continuer kopesa bana na ye ba prénoms judéo-chrétiens pendant que loi e prohiber yango!!! Ezali un non-sens !!! Par contre, pendant qu’attribution ya prénom judéo-chrétien epekisamaki te, napesi eyano iye mpo nazali na makoki mazali ko permettre ngai te nayanola par oui ezali Mobutu ou non, ezali Mobutu te, ezali nde X.
Retenir que Président Mobutu abuakisaki église catholique te mpe bana banso bazalaki baptiser na église catholique. Na interdiction ya prénom judéo-chrétien, prêtre ako baptisa muana na kombo na ye ya mboka (nom authentique puisé dans le patrimoine culturel zaïrois).
Ordonnance-loi n° 72/039 du 30 août 1972 modifiant et complétant le Code pénal (J.O., 1 mars 1973)
Article 155 quater : Sera puni d'une servitude pénale de six mois à cinq ans, tout officiant qui, lors du baptême d'un adepte Zaïrois, lui conférera une appellation aux consonances étrangères.
Ndeko C. Kim : Kobosana te tozali na 1970, 1971, 1972. Pe lisusu, bana wana bazui kombo te ya ba Judeo-chrétiens na 1990. Oui, Nzanga Mobutu abakisa te kombo ya Francois-Joseph na 1990. Soki namonaki contradiction ezali tangu ye apekisi ba misusu basala, boni boni ye moko asalelaki yango???
Emmanuel Kandolo : Bana oyo bazalaki na ba prénoms judéo-chrétiens avant yango epekisama, bazongelaki yango na avril 1990. Ba oyo babotamaki durant interdiction ya ba prénoms judéo-chrétiens, ba majeurs, ba mipesaki ba prénoms. Ba mineurs, ba parents na bango bapesaki bango yango. Ba Congolais mosusu bazongela yango te tout comme ba misusu batikala kozala na yango te.
Observation, soki nakoki ko se permettre : Bana ya Président Mobutu bazali ba Zaïrois. Mpo ba voyager na étranger, protocole d’Etat ekosengela bango visa na ba passeports diplomatiques na bango. Soki pendant période oyo loi na biso eboyaki ba prénoms judéo-chrétiens, ndenge ozali kokanisa ou ko imaginer que bango bazali ko porter ba prénoms oyo, obanzi que mopaya alingaki ko dénoncer bango te na litioli ? Batanga na poto, bazali na ba permis de conduire ya poto, soki bazalaki na ba prénoms wana, elingaki elobama polele na presse. Président Mobutu, atikala kozongela ba prénoms na ye te, Joseph-Désiré.
Ndeko C. Kim : Tala ba vidéos mibale oyo ya Papa Mobutu ye moko :
https://www.youtube.com/watch?v=RHsa7cyDl9k
https://www.youtube.com/watch?v=Sbe716ZNAxM
Emmanuel Kandolo : Banda ebandeli raisonnement na yo ezali ko flancher mpo ezali na fondement juridique te. Ozali ko continuer ko se battre contre des moulins à vent ! Na kobundana mpo na kokosela Président makambu que a continuaki kopesa bana baye ba prénoms judéo-chrétiens sous interdiction ya loi, otieli biso lien oyo Président Mobutu azali ko contredire ba propos imaginaires na yo. Alors, comment okoki kotiya une vidéo contradictoire na pensée na yo moko pour étayer ba arguments ozali ko articuler difficilement ? Automatiquement, ozali en face ya deux permises contradictoires. Na philosophie de la logique, ebengamaka : Dilemme. Est-ce que oyebi masolo ya Don Quichotte ?
De surcroît, na vidéo oyo Président Mobutu azali kolobela ba sectes, ba misusu bayokaki sans ko comprendre, ba misusu bayokaki mpe ba comprendre. Président Mobutu azali ko viser Félix Emmanuel Yeli Mpela-I-Nseki alias Ebale Mbonge. Masolo na ye ezali na site na biso oyo.
Ndeko C. Kim : Si politiquement "Recours à l'authenticite" ezalaki slogan na ye, dans la pratique, il est resté Chrétien ( Le christianisme est-il d'origine africaine?) .
Emmanuel Kandolo : Recours à l’authenticité ezali slogan te. Le 15 août 1974, na première Session ya Institut Makanda Kabobi (Ecole du parti) nde e finaliser que Recours à l’authenticité ezali philosophie politique na biso. Doctrine na yango ezali le nationalisme zaïrois authentique. Idéologie na yango ezali authenticité. Mpe Mobutisme nde fondement ya révolution na biso. Nionso oyo ezuami na kati ya Projet politique na kombo ya Manifeste de la N’sele. Kende na biographie ya Auguste Mabika Kalanda, na site na biso oyo, omona mikanda akoma à ce sujet, luka o se cultiver mpo ozala en mesure ya ko défendre ekolo na yo devant mopaya. E rappeler ngai discours Président Mobutu asalaki na Dakar, le 14 février 1971 sur l’authenticité. Wana na mabele ya négritude ya Président Senghor mpe devant assemblée ya ba progressistes africains. Rochereau a accompagnaki ye na tournée oyo mpe asalaki nzembo ya kokumisa amitié ya biso na Sénégal.
Oui, Président Mobutu azalaki chrétien. Non, christianisme ezali d’origine africaine te.
Article 46 de la loi n° 72-002 du 5 janvier 1972 relative à la nationalité zaïroise (J.O., 15 janvier 1972)
L’enfant naturel né d’une mère zaïroise ainsi que le Zaïrois par option né d’un père étranger et d’une mère zaïroise doivent obligatoirement porter le nom de leur mère. Les Zaïrois d’origine, qui à l’occasion de leur immatriculation ou pour toute autre raison auraient pris un nom à résonnance étrangère, doivent reprendre leur nom zaïrois.
Ordonnance-loi n° 72/039 du 30 août 1972 modifiant et complétant le Code pénal (J.O., 1 mars 1973)
Le Président de la République,
Vu la Constitution, spécialement en son article 46;
Vu la loi n° 007 du 3 juillet 1972 habilitant le Président de la République à prendre par ordonnance-loi, en application de l’article 52 de la Constitution, des mesures qui sont du domaine de la loi ;
Sur la proposition du ministre de la Justice ;
Ordonne :
Article 1er
La section X du titre IV du Code pénale Livre II,
intitulé : « DE QUELQUES AUTRES INFRANCTIONS CONTRE L’ORDRE PUBLIC», est complétée par un article 155 quater ainsi libellé : Sera puni d’une servitude pénale de 6 mois à 5 ans, tout officiant qui, lors du baptême d’un adepte zaïrois, lui conférera une appellation aux consonances étrangères.
Article 2
La présente ordonnance-loi entre en vigueur à la date de sa signature.
Fait à Kinshasa,
Le, 30 août 1972.
Mobutu Sese Seko,
Général de corps d ’Armée.
Articles 16 à 20 de l’ordonnance n° 73/079 du 14 février 1973 portant mesures d’exécution de la loi n° 72/002 du 5 janvier 1972 relative à la nationalité zaïroise (J.O., 1 août 1973)
Article 16
Tout Citoyen concerné par les dispositions de l’article 46 de la loi n° 72/002 du 5 janvier 1972 relative à la nationalité zaïroise est tenu de faire une déclaration de changement de nom auprès de l’officier de l’état civil ou du chef du bureau principal de population de sa résidence habituelle.
L’officier de l’état civil ou le chef du bureau principal de population dresse sur le cham p un procès-verbal de déclaration de changement de nom dont le modèle est conforme à l’annexe VIII de la présente ordonnance.
Article 17
Le père, à défaut, la mère ou le tuteur sont tenus de faire la même déclaration pour les enfants mineurs âgés de moins de 18 ans dont ils ont la charge.
Le Citoyen majeur, enfant légitime, qui tient son nom étranger de son père zaïrois, doit adopter le nom qui deviendrait ou serait devenu celui de son auteur. Il appuiera sa propre déclaration d’une copie de la déclaration de son père ou, en cas de décès de ce dernier, établira à la satisfaction de l’autorité qu’il adopte le nom que la loi lui assigne.
Article 18
Mention de cette déclaration de changement de nom sera portée en marge des registres d’état civil. Copie en sera adressée, le cas échéant, par les soins du fonctionnaire instrumentant à l’officier de l’état civil ou au chef du bureau principal de population où un acte de l’état civil relatif au déclarant ou à ses enfants mineurs a été dressé.
Article 19
L’officier de l’état civil ou le chef du bureau principal de population dresse sur le cham p une nouvelle carte d’identité pour chacune des personnes concernées. La délivrance de cette carte d’identité ne donne pas lieu à la perception de taxe.
Article 20
Les personnes qui, en vertu de l’arrêté n° 001/72 du 6 janvier 1972 relatif au changement de noms à résonnance étrangère pris par le Commissaire d’Etat à la Justice en exécution de la loi n° 72/002 du 5 janvier 1972 relative à la nationalité zaïroise, se seraient déjà conformées à cette loi ne sont pas tenues de faire une nouvelle déclaration.
Ordonnance-loi n° 73/022 du 20 juillet 1973 relative au nom des personnes physiques (J.O., 15 novembre 1975)
Le Conseil Législatif National a adopté.
Le Président de la République promulgue la loi dont la teneur suit :
Section I
Dispositions générales
Article 1er
Tout Zaïrois est désigné par un nom. Il est identifié par celui-ci dans tous les documents.
Article 2
Le nom se compose de un ou de plusieurs éléments. Il s’écrit en lettres majuscules.
Article 3
S’il doit être attribué à une personne un nom déjà porté par un membre de sa famille, il sera ajouté à ce nom un ou plusieurs autres éléments.
Toutefois, le premier élément du nom de l’enfant doit être le même que celui de son père ou de toute autre personne qui exerce l’autorité paternelle conformément à l’alinéa 2 de l’article 5 ci-dessous.
Article 4
Le nom doit être trouvé exclusivement dans le patrimoine culturel zaïrois. Il ne peut en aucun cas être contraire aux bonnes mœurs, ni revêtir un caractère injurieux ou provocateur.
Toutefois, et sans préjudice des dispositions de l’article 46, alinéa premier de la loi sur la nationalité zaïroise, celui qui acquiert la nationalité zaïroise par option ou p ar naturalisation doit conserver son nom d’origine.
Article 53 de l’Ordonnance-loi n° 81-002 du 29 juin 1981 sur la nationalité zaïroise (J.O., 1er juillet 1981)
Tout étranger ayant acquis la nationalité zaïroise est tenu de porter un nom zaïrois ou du moins un nom puisé dans le patrimoine culturel zaïrois.
Ordonnance-loi n°87-010 du 1er août 1987 portant Code de la Famille
Livre I- De la nationalité
Section IX : Disposition particulière
Article 54
Tout étranger ayant acquis la nationalité zaïroise est tenu de porter un nom zaïrois ou du moins un nom puisé dans le patrimoine culturel zaïrois.
Livre II- DE LA PERSONNE
Titre I- DE L’IDENTIFICATION
Chap. 1er Du Nom
Section I- Des Principes généraux
Article 56
Tout Zaïrois est désigné par un nom composé d’un ou de plusieurs éléments qui servant à l’identifier.
L’ordre de déclaration des éléments du nom est immuable.
L’ordre de déclaration des éléments du nom et leur orthographe sont immuables.
Article 57
Si les personnes d’une même famille ont le même nom, elles sont tenues de s’adjoindre des éléments complémentaires différents.
Article 58
Les noms doivent être trouvés exclusivement dans le patrimoine culturel zaïrois. Ils ne peuvent en aucun cas être contraires aux bonnes mœurs ni revêtir un caractère injurieux, humiliant ou provocateur.
Les noms doivent être puisés dans le patrimoine culturel zaïrois. Ils ne peuvent en aucun cas être contraires aux bonnes mœurs ni revêtir un caractère injurieux, humiliant ou provocateur
Section II: De l’attribution de nom
Article 59
L’enfant porte dans l’acte de naissance le nom choisi par les père et mère. En cas de désaccord, le père confère le nom.
Si le père de l’enfant n’est pas connu ou lorsque l’enfant a été désavoué, l’enfant porte le nom choisi par la mère. Lorsque la filiation paternelle est établie après la filiation maternelle, le père pourra adjoindre un élément de nom choisi par lui. Si l’enfant a plus de quinze ans, son consentement personnel est nécessaire
L’enfant porte dans l’acte de naissance le nom choisi par ses parents. En cas de désaccord, le père confère le nom.
Article 60
L’enfant dont on ne connaît ni le père ni la mère a le nom qui lui est attribué par l’officier de l’état civil dans son acte de naissance.
Toute personne peut, en justifiant d’un intérêt matériel ou m oral, demander au tribunal de paix de modifier ce nom tant que l’enfant n’a pas atteint cinq ans.
Article 61
Dans le cas où le père ou la mère transmet son nom à l’enfant, ils sont tenus, selon le cas, de lui adjoindre, au m oins, un élément complémentaire différent du leur.
Section III: Dispositions particulières
Article 62
La femme mariée conserve son nom. Toutefois, pendant la durée du mariage, elle acquiert le droit à l’usage du nom du mari.
Cette faculté subsiste pour la veuve non remariée.
La femme mariée conserve son nom. Toutefois, pendant la durée du mariage, elle adjoint le nom de son mari au sien. Cette faculté subsiste pour la veuve non remariée.
La femme mariée conserve son nom. Toutefois, pendant la durée du mariage, elle acquiert le droit à l’usage du nom de son mari. Dans ce cas, elle adjoint le nom de son mari au sien. La veuve non remariée a la même faculté.
Article 63
L’adopté peut prendre le nom de l’adoptant. L’adoptant peut également changer le nom de l’adopté, mais avec son accord si ce dernier est âgé de quinze ans au moins. Cette modification se fera conformément aux dispositions des articles 9 et 11.
Section IV: Du changement, de la modification ou de la radiation du nom
Article 64
Il n’est pas permis de changer de nom en tout ou en partie ou d’en modifier l’orthographe ni l’ordre des éléments tel qu’il a été déclaré à l’état civil.
Le changement ou la modification peut toutefois être autorisée par le tribunal de paix du ressort de la résidence du demandeur pour juste motif et en conformité avec les dispositions de l’article 3 (1).
Le jugement est rendu sur requête soit de l’intéressé s’il est majeur, soit du père, de la mère de l’enfant ou d’une personne appartenant à la famille paternelle ou maternelle, selon le cas, si l’intéressé est mineur.
Article 70
Toute personne qui se sera volontairement attribuée un nom en violation de l’article 3 ou tout officier de l’état civil qui l’aura enregistré sciemment, sera puni d ’une servitude pénale de sept jours et d ’une amende de 10 zaïrois au maximum ou de l’une de ces peines seulement. Section
VII: Disposition finale
Article 71
L’identification d’un étranger né sur le territoire zaïrois se fera, dans l’acte de naissance, conformément aux dispositions de son droit national.
LIVRE V : DISPOSITIONS ABROGATOIRES, MODIFICATIVES, TRANSITOIRES ET FINALES
TITRE I : DISPOSITIONS ABROGATOIRES
Article 921
Sont abrogées la loi n° 73/022 du 20 juillet 1973 relative au nom des personnes physiques ainsi que ses mesures d’exécution.
TITRE II : DISPOSITIONS TRANSITOIRES MODIFICATIVES
Article 926
La carte d’identité du citoyen zaïrois sur laquelle le nom n’est pas établi conformément aux dispositions de la présente loi, doit être renouvelée dans les six mois, à dater de sa mise en vigueur.
Ce renouvellement constituera la preuve du nom de ce citoyen.
Ne sera pas tenu de renouveler sa carte d’identité, le citoyen qui a, sur celle-ci, un nom conforme aux dispositions de la présente loi.
Toutefois, il devra la faire viser dans les six mois à dater de la mise en vigueur de la présente loi par l’autorité administrative de sa résidence.
Lorsque sur une carte d’identité à renouveler ou à viser, sont inscrits le ou les noms de ses enfants mineurs, le titulaire de la carte déclarera les modifications éventuelles qui doivent être apportées au nom des enfants inscrits.
Article 927
Celui qui omettra ou négligera de se soumettre aux prescriptions de l’article précédent ou qui refusera ou négligera de répondre aux appels des autorités administratives compétentes chargées des opérations de renouvellement ou de visa des cartes d’identité, sera puni d ’une peine d’amende pouvant aller de 1 à 20 Z.
TITRE III : DISPOSITIONS FINALES
Article 935
La présente ordonnance-loi entre en vigueur à la date de sa signature.
Fait à Gbado-Lite,
Le, 1er août 1987.
Mobutu Sese Seko,
Maréchal.
Patriotiquement,
Emmanuel Kandolo
Papa Kandolo,
Natondi yo lisusu na mokolo ya lelo.
Nakanisi totikali kaka ndenge olobaka :" Emmanuel Kandolo : Pourquoi ozali na difficulté ya kosala lecture dépassionnée ya Histoire ya mboka na yo, Zaïre ? ". Ngai nakoyebisa yo Histoire ezali ba faits to maye masalama. Ezali te oyo biso tolingi ezala.
Singa ya likambo oyo ekotikala kaka motuna ya ndeko Pedro par rapport ya makomi nayo. Boni boni bana ya tata Mobutu oyo babotami na entre 1970 to 1973 bazala na kombo ya bapaya. Merci na ba lecons sur "dilemne" pe bongo na bongo. Kasi soki natali eyano na ngai na ndeko Pedro, nasaleki yango pona nako expliquer oyo namonaki ezali contradiction.
Nakati ya eyano nayo na ndeko Pedro, na sima ya koloba oyebi malamu te, obakisaki boye :" Pour votre gouverne, d’une part, sachez que l’obligation civile incombe aux parents de choisir un nom pour l’enfant. D’autre part, le défaut d’obligation rend l’attribution de prénom moins contraignant en laissant par exemple au prêtre catholique romain d’ajouter un prénom chrétien à l'enfant, à la demande des parents.".
Na kotala maye mazalaki kosalama na eleko wana, ngai pe namonaki ezalaki contradiction na mibu wana bana ya Mobutu bazala na kombo ya babaya.
Natindaki ba liens oyo, mutu mususu te, ye moko le Guide Eclairé, le Grand Timonier, Nkoy Mobali azali kopesa explication ya tina ya authenticité. Osali effort ya kozua kaka oyo osepeli na yango. Nakolobaka ezalaki likambo ya Ebale Mbonge. Video ebandaki na reproche oyo Mobutu asalaki na ba Intellectuels Chrétiens et asukisa na conclusion : « Qui n’est pas chretien ? », Good exemple pour le Chantre de l’Authenticite.
Nasima na yango, otandi mobeko oyo tata Mobutu atiaka mokoloto naye. Ordonnance-loi n° 72/039 du 30 août 1972 modifiant et complétant le Code pénal (J.O., 1 mars 1973) :
Article 155 quater : Sera puni d'une servitude pénale de six mois à cinq ans, tout officiant qui, lors du baptême d'un adepte Zaïrois, lui conférera une appellation aux consonances étrangères.
Yo ndimbola ngai na esika oyo soki nganga Nzambe ya catolico akokaki kobamba kombo na muana ya papa Mobutu.
Napeli mingi, ntangu okomi boye : « Banda ebandeli raisonnement na yo ezali ko flancher mpo ezali na fondement juridique te. Ozali ko continuer ko se battre contre des moulins à vent ! “ Wana ezali musala ya Don Quichotte
« Effectivement », eloba papa Kamitatu Masamba, raisonnement na ngai ezali ko flancher po nazali devant un fait historique dans un contexte bien précis. Po likambo ezali ya motuna ya ndeko Pedro, pona nini komema : Article 53 de loi n° 81-002 du 29 juin 1981 sur la nationalité zaïroise (J.O., 1er juillet 1981) :
Tout étranger ayant acquis la nationalité zaïroise est tenu de porter un nom zaïrois ou du moins un nom puisé dans le patrimoine culturel zaïrois. Awa ezali likambo ya bana ya Mobutu, babotami na 1970, 1971 na 1973 kasi bazali na kombo ya bapaya. Nayebi Mobutu azalaki mutu malamu po na batu mususu, kozala nostalgique epakisi te batu bakamua maloba ekokani te na misala.
Sima ya kokamata article oyo, otuni lisusu boye : « Sika, yo, ozali ko se baser na texte nini ya loi ?. Po liboso olobaki : « Pourquoi ozali ko soulever contradiction na moment oyo baye bazalaki na nom aux résonnances étrangères, bazongela yango wuta avril 1990”. Mobeko nini ebimaki na Avril 1990? Po yo ozali ko se baser na mobeko. Tangela biso mobeko wana ya Avril 1990, oyo ezongisaki bakombo ya bapaya na mikanda na biso. Po nayokaka batu ya mibeko esika mosusu balobaka likambo wana ezali na ba Us et coutumes to mbala mosusu na ba pratiques ya doctrine.
Nasepeli mingi koyeba été mombotama ya Congo aloba boye : « Ngai nazali ko raisonner en l’air te ! Nazali ko se fonder na loi mpo yango nde eboyi prénoms judéo-chrétiens”. Soki kaka po na ba lois na papier, mbele RD Congo wuta eloko ya Zaire, mbele esi ebonga. Kasi na ba faits, ezala ndenge mosusu. Na pratique, tangu musus epayi ya bandeko baluba nususu oyo tomonaka ba xamarades tozali kobenga bango na ba kombo ya mboka meme na eloko ya kosakana. Oh Jean-Paul, Roger, Leon, Marie-Claire, Alphonse... tomonaka baleki oyo babotami apres 1970, bazalaki kobengama na ba kombo wana. Mopaya nde akoyoka somo po olobi Loi to Mobeko. Tovandi na Congo-Zaire, pe toyebi.
Nani akomaka boye na article oyo https://www.mbokamosika.com/2021/07/portrait-de-joseph-n-singa-udjuu.html : “Ba ndeko,N’Singa azali moko ya batu oyo babandaki koyebisa Jeunesse du Mouvement Populaire de la Révolution (J.M.P.R.) que jeunesse ya lelo ezali avenir ya lobi ! Kaka slogan pendant que misala na ye ezali kolakisa niveau ya échec total. Azalaki na possibilité mpe opportunité ya ko réussir objectif wana mpo a occupaki ba postes ya responsabilités ya likolo na parti-Etat, gouvernement, grands services publics de l’Etat, parlement kasi eloko moko te. » Pe nasima abakisaka « L’ironie ya sort ezali que, ye moko N’Singa, eleko azalaki Ministre ya Justice, na 1969, asalaki projet de loi mpe loi yango ekatelaki peine de mort na mutu nionso oyo akoyiba mbongo kobanda montant ya 10.000Z. Bien que likambo eyaki ndongo, Président Mobutu aboyi ko révoquer N’Singa mpe ko traduire ye na Justice. » Papa Kandolo, na esika oyo, ezali kolakisa lolenge batosaka mibeko na mboka Congo.
Esika lisolo ya Don Quichotte et les Moulins à vent ekokaki kolobama nde awa. Bomoni bana ya Mobutu na ba kombo ya mindele na ngonga ya Recours ya Authenticité. Mobeko eyebanaka na esaleli na yango. Recours à l’Authenticité ezalaki slogan kitoko. Heureusement que Mobeko yango epesi nguya na baboti ya bana bapesa bana na bango kombo. Na 1971, Mobutu aboti pe muana naye azali na kombo ya Albert-Philippe Giala Mobutu.
C.KIM