"MBULA-MATADI" face aux "BANGWANA"
La RDC fut à un moment de son histoire pris en sandwich entre "Mbula-Matadi" et les "Bangwana".
Mbula-matadi est entré par l'Ouest pour conquérir l'arrière pays.Les arabes et les arabisés appelés "bangwana" qui s'adonnaient à la traite négrière étaient les maîtres du terrain à l'Est et au centre du pays.
Note préoccupation aujourd'hui constiste à dire un mot sur l'influence de mbula-matadi et des bangwana sur deux de nos langues nationales actuelles à savoir le munu kutuba et le swahili.
En effet il est connu de nous tous que le kikongo officiel ou le munu kutuba fut initié par les agents coloniaux belges,afin de mieux communiquer avec les autochtones, appelés indigènes à l'époque.Ces agents coloniaux ,surtout les contre-maîtres qui conduisaient la construction de la route Matadi-Kinshasa furent surnommés par les ouvriers auxquels ils intimaient continuellement l'ordre de briser les pierres:"Mbula-Matadi".
Finalement,Mbula-matadi a fini par symboliser tout le pouvoir colonial.ainsi, dans sa progression vers l'arrière pays,il va imposer la munu kutuba comme moyen de communication aux populations du Bas-congo, Bandundu ,et aux chefs de villages ou kapita du Kasaï.Même la ville de Kinshasa parlait le munu kutuba,surtout avec le déplacement de la capitale du Congo,de Boma à Kinshasa, avant que le lingala ne s'impose.
De leur côté, les arabes appelés "bangwana", qui occupaient l'Est du pays bien avant l'arrivée des belges, avaient réussi à imposer le swahili, dérivé de l'arabe, à la population de l'Est.
Lorsque les belges ont viancu les arabes et leurs alliés à l'est,la situation était déjà irréversible sur le plan linguistique.Le munu kutuba avait déjà conquis l'Ouest du pays et le Swahili l'Est.Il ne restait plus qu'en faire de langues nationales, avec le lingala majoritairement parlé à l'Equateur,et le tshiluba parlé au Kasaï.
Messager
Mbula-matadi est entré par l'Ouest pour conquérir l'arrière pays.Les arabes et les arabisés appelés "bangwana" qui s'adonnaient à la traite négrière étaient les maîtres du terrain à l'Est et au centre du pays.
Note préoccupation aujourd'hui constiste à dire un mot sur l'influence de mbula-matadi et des bangwana sur deux de nos langues nationales actuelles à savoir le munu kutuba et le swahili.
En effet il est connu de nous tous que le kikongo officiel ou le munu kutuba fut initié par les agents coloniaux belges,afin de mieux communiquer avec les autochtones, appelés indigènes à l'époque.Ces agents coloniaux ,surtout les contre-maîtres qui conduisaient la construction de la route Matadi-Kinshasa furent surnommés par les ouvriers auxquels ils intimaient continuellement l'ordre de briser les pierres:"Mbula-Matadi".
Finalement,Mbula-matadi a fini par symboliser tout le pouvoir colonial.ainsi, dans sa progression vers l'arrière pays,il va imposer la munu kutuba comme moyen de communication aux populations du Bas-congo, Bandundu ,et aux chefs de villages ou kapita du Kasaï.Même la ville de Kinshasa parlait le munu kutuba,surtout avec le déplacement de la capitale du Congo,de Boma à Kinshasa, avant que le lingala ne s'impose.
De leur côté, les arabes appelés "bangwana", qui occupaient l'Est du pays bien avant l'arrivée des belges, avaient réussi à imposer le swahili, dérivé de l'arabe, à la population de l'Est.
Lorsque les belges ont viancu les arabes et leurs alliés à l'est,la situation était déjà irréversible sur le plan linguistique.Le munu kutuba avait déjà conquis l'Ouest du pays et le Swahili l'Est.Il ne restait plus qu'en faire de langues nationales, avec le lingala majoritairement parlé à l'Equateur,et le tshiluba parlé au Kasaï.
Messager