Les chants de la victoire:"les soldats du congo"
Dans notre article sur les origines des noms de certaines artères en RDC,nous avions décrit la marche victorieuse des
troupes de l'armée coloniale congolaise au Rwanda ,au Burundi,et au Tanganyika,actuelle Tanzanie, lors de la 1ère guerre mondiale de 1914-1918.
Nous venons de découvrir une documentation comportant des chants écoliers ou "nzembo ya baekoli".Deux de ces chants chantés vers 1927 en "bangala",par les élèves du primaire de l'Uéle, et traduits en français par G.Hulstaert,vantent la bravoure des soldats congolais lors la 1ère guerre.
RETOUR DES SOLDATS(Après la guerre)
Refrain.
Vous tous
Soldats de Bula-Matari
Avec joie
Vous avez durement combattu:
Au Rwanda,
Au Burundi, à Ujiji, à Tabora,
Nous,enfants,
Pleins de joie,nous chantons pour vous
I
Finie la guerre,les bons(vaillants)soldats
Et les commandants,tous ensemble,
Ils sont rentrés au Congo,d'un coeur joyeux
Ils ont défilé avec fierté dans leur pays,
II
Ils ont retrouvé père,mère,tous les frères:
Certains,leurs femmes et leurs enfants.
Tous éprouvent la joie,
Ils rendent grâce à Dieu d'avoir survécu
III
Et l'Etat bienveillant a rétribué
Les soldats qui ont combattu avec force:
Aux uns des décorations.
Aux autres de l'argent en plus.
LES SOLDATS DU CONGO
Refrain
Nous chantons
Pour vous,soldats
Vous avez combattu dans la guerre
sans peur
Avec garnde force
Vous aviez combattu les ennemis
I
Oh!nos ennemis
Ont voulu s'emparer du Congo
C'est Bula-Matari
Qui a fait appel à vous tous
II
Avec beaucoup d'empressement les soldats
Ont quitté leurs casernes
Vers Tanganyika
Ils y vont précédés de la fanfare.
III
Avec fusil et munition
Glaive ou sabre
Ils ont combattu avec énergie
Ils combattu avec énergie
Et ils ont battu les ennemis
IV
Ils ont pris Rwanda;
Kogoma,Ujiji,Urundi;
Ils sont entrés à Tabora,
Tous d'une grande joie.
Comme nous l'avons toujours dit,une chanson peut mieux décrire un événement que plusieurs articles de presse.C'est pourquoi,à travers notre blog, nous recourons volontiers à la chanson pour raconter ce qui s'est passé chez-nous.
Messsager
Nous venons de découvrir une documentation comportant des chants écoliers ou "nzembo ya baekoli".Deux de ces chants chantés vers 1927 en "bangala",par les élèves du primaire de l'Uéle, et traduits en français par G.Hulstaert,vantent la bravoure des soldats congolais lors la 1ère guerre.
RETOUR DES SOLDATS(Après la guerre)
Refrain.
Vous tous
Soldats de Bula-Matari
Avec joie
Vous avez durement combattu:
Au Rwanda,
Au Burundi, à Ujiji, à Tabora,
Nous,enfants,
Pleins de joie,nous chantons pour vous
I
Finie la guerre,les bons(vaillants)soldats
Et les commandants,tous ensemble,
Ils sont rentrés au Congo,d'un coeur joyeux
Ils ont défilé avec fierté dans leur pays,
II
Ils ont retrouvé père,mère,tous les frères:
Certains,leurs femmes et leurs enfants.
Tous éprouvent la joie,
Ils rendent grâce à Dieu d'avoir survécu
III
Et l'Etat bienveillant a rétribué
Les soldats qui ont combattu avec force:
Aux uns des décorations.
Aux autres de l'argent en plus.
LES SOLDATS DU CONGO
Refrain
Nous chantons
Pour vous,soldats
Vous avez combattu dans la guerre
sans peur
Avec garnde force
Vous aviez combattu les ennemis
I
Oh!nos ennemis
Ont voulu s'emparer du Congo
C'est Bula-Matari
Qui a fait appel à vous tous
II
Avec beaucoup d'empressement les soldats
Ont quitté leurs casernes
Vers Tanganyika
Ils y vont précédés de la fanfare.
III
Avec fusil et munition
Glaive ou sabre
Ils ont combattu avec énergie
Ils combattu avec énergie
Et ils ont battu les ennemis
IV
Ils ont pris Rwanda;
Kogoma,Ujiji,Urundi;
Ils sont entrés à Tabora,
Tous d'une grande joie.
Comme nous l'avons toujours dit,une chanson peut mieux décrire un événement que plusieurs articles de presse.C'est pourquoi,à travers notre blog, nous recourons volontiers à la chanson pour raconter ce qui s'est passé chez-nous.
Messsager