Quelques chansons à traduire pour Mr Antoine Ouattara du Burkina-Faso
Quelques chansons à traduire pour Mr Antoine Ouattara du Burkina-Faso
Chers amis mbokatiers,
Notre ami Antoine Ouattara nous demande la traduction de chansons dont liste est reprise dans son message ci-dessous. Nous invitons ceux qui le peuvent à traduire les chansons de leur choix. Nos amis Bayanzi nous seraient particulièrement utiles pour la traduction de Kafulmayay. Au niveau du site, nous nous occuperons de quelques œuvres, selon notre emploi du temps
Messager
Bonjour monsieur.
Avant tout propos permettez- moi de vous souhaiter une bonne et heureuse année 2019. Qu'elle vous apporte santé, succès, prospérité et beaucoup de bonheur dans votre famille et votre lieu de travail.
Je suis Antoine OUATTARA. Je réside à Banfora une bourgade située au sud- ouest du Burkina Faso à une cinquantaine de kilomètre de la frontière de la République de Côte d'Ivoire.
J'ai eu votre contact en visitant le site empire bakuba. Je suis un fan, disons un amoureux de la rumba congolaise. Je voudrais vous demander si possible la traduction des morceaux suivants que je peux écouter une dizaine de fois par jour que ce soit au bureau dans ma chambre à coucher ou dans ma voiture pendant mes tournées dans le cadre de mon travail. A tel point que mes collègues m’appellent le frère de Pépé Kallé et mon épouse le mari de M'Bilia Bell.
- Mama leki n'daya - Djarabi Adjatou et Likambo de Pépé Kallé;
- Kafoulmayaye de Tabu Ley;
- Nakel Naîrobi et Eswi yo wapi de M'Billia Bell
Vous souhaitant bonne réception je vous souhaite une agréable journée.
Bien cordialement à vous
Tony