31E COMMÉMORATION DÉCÈS FRANCO LWAMBO : TRADUCTION DE "MOSIKA OKEYI, ZONGA NOKI"
31E COMMÉMORATION DÉCÈS FRANCO LWAMBO : TRADUCTION DE "MOSIKA OKEYI, ZONGA NOKI"
12 octobre 1989-12 octobre 2020, il y aura 31 ans depuis que le grand artiste congolais François Lwambo nous avait quittés. En marge de cet événement et compte tenu de la dimension de Franco, notre site a été associé depuis une année, à la réalisation d’un double album exclusivement en vinyle de 24 titres boléros de l’OK-Jazz, initiée par l’éditeur Planet Ilunga, en traduisant quelques œuvres choisies en français.
Comme déjà annoncé à travers : http://www.mbokamosika.com/2020/09/planet-ilunga-presente-l-orchestre-ok-jazz-les-boleros-de-l-ok-jazz-de-1957-77.html , ce double album sortira exactement le 12 octobre 2020.
En ce qui nous concerne, nous poursuivons, avec l'autorisation de l'éditeur, la diffusion de quelques œuvres traduites en français par nos soins, jusqu’au 12 octobre 2020. Ces traductions seront illustrées par des photos inédites, fournies par l’éditeur Planet Ilunga
Messager
.
Traduction de « Mosika okeyi Zonga noki, de Franco et l’OK-Jazz (1966)
« Tu es partie si loin, reviens vite »
Couplet
Mosika ah Otiki ngai Mosika ah Solo, mosika ah Na butu na mabanzo Na nzela ah Nakobanza yo
Refrain
Natamboli bongo Lokola na ndoto Nakomi na mayi Natali na mayi Namoni elongi Ya bolingo na ngai
Nakueyi na mayi Nasimba yo Nzoka ndoto oh Nakufi na kolela
Owe Owe (Chœur) Yaka noki Owe Owe (Chœur) Yaka noki eh Owe Nakufi na kolela Nakufi na mabanzo Nakufi na kolela Nakufi na mabanzo
2X
|
Loin Tu m’as abandonné Loin Vraiment, loin Des soucis nocturnes Chemin faisant Je pense à toi
J’ai des tourments Comme dans un rêve En face de l’eau Je regarde dans l’eau J'y vois la figure De mon amour
Je plonge dans l’eau Pour te saisir Or ce n’est qu’un rêve Je fonds en en larmes
Owe Owe (Chœur) Viens vite Owe Owe (Chœur) Viens vite Owe Je fonds en larmes Je meurs des soucis Je fonds en larmes Je meurs des soucis
|