TRADUCTION EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS DE LA CHANSON NDONA, DE VEVE
TRADUCTION EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS DE LA CHANSON NDONA, DE VEVE
Bonjour administrateur de Mbokamosika
Je voudrais partager avec vous quelques traductions en anglais des chansons interprétées en Lingala et en Swahili.
J'aide les membres de forum Rhumba à savoir les sens et messages dans les chansons qu'ils aiment
Nasho Tado
Sur la liste de chansons traduites en anglais et confiées à mbokamosika pour diffusion, certaines avaient été traduites antérieurement en français par nos chroniqueurs. C’est ainsi que nous plaçons la traduction de la chanson « NDONA » de Verckys et l’orchestre VEVE réalisée par PEDRO le 14 septembre 2017 en bas de la traduction en anglais réalisée par Nasho Tado, afin de satisfaire mos lecteurs anglophones et francophones. Il en sera ainsi pour d'autres traductions envoyées par Nasho.
Messager
NDONA - OCHESTRE VEVE
Nalingayo mingi Ndona eeh
(I loved you so much Ndona)
Obandolinga motema eehh
(but your deeds discouraged me from loving you)
Nakobanza mobanda ya ngai naye eeh Ndona
(I always feared thinking about sharing you with other men)
Ko kolinga ngai mingi ooh
(I loved you so much)
Nalinga nalula yo tobanda na ye
(I loved and admired her since we first fell in love)
Presence na yo ekobangisa te bambanda
(Your presence attracts men to an extent)
Nalinga nani eeh nakwei ya missing
(I wonder who I will love coz I cant stand the competition)
kitoko na yo mama ye Ndona, ngai nakufa nzoba (x3)
(Ndona your beauty makes me look like a fool)
Yooh Ndona eeh bolingo naboma nzoto, naboyi ooh bombanda noki nasambwa eeh,
(Ndona my love am giving up this relationship because I cant stand the rivalry)
motema nakokaka zuwa te oooh,
(am holding no grudges against you)
Libala ya ngai na yo se matata
(I've realised our marriage cant work)
Yooh Ndona bolingo naboma nzoto, naboyi ooh bombanda noki nasambwa eeh,
(Ndona my love am giving up this relationship because I cant stand the rivalry)
Naboyi ooh bombanda naboyi ooh koyoka kombo ya mbanda ndoki nakazwa
(I cant accept the rivalry, I give up on this marriage)
Yoo Ndona bolingo naboma nzoto naboyi ooh bombanda noki nasambwa eeh,
(Ndona my love am giving up on this relationship because I cant stand the rivalry)
Bakotanga bakoyina se pamba na lamulu ebokanga te mwa te ooh
(They will hurt, hate me for nothing for love that will never work)
Yooh Ndona bolingo naboma nzoto, naboyi ooh bombanda noki nasambwa eeh,
(Ndona my love am giving up on this relationship because I cant stand the rivalry)
Nakonda yo na bolingo yo ooh Ndona nakanisa ndenge baninga ka nayeba
(am getting thin because am worried how the friends I know think about me)
Yooh Ndona bolingo naboma nzoto, naboyi ooh bombanda noki nasambwa eeh,
(Ndona my love am giving up on this relationship because I cant stand the rivalry)
Ndona eeh Ndona ndalikundila Ndona eeh
(Ndona I will, burry your love forever)
Ndona Mama eeh Ndona ndalikusandila mwana eeh
(Ndona I will forget about you for ever)
Ndona eeh Ndona ndalikundila Ndona aah
(Ndona I will, burry your love forever)
Ndona Mama eeh Ndona ndalikusandila mama eeh (fades)
(Ndona I will forget about you for ever)
Traduction réalisée par Nasho Tado
TRADUCTION DE « NDONA » DE VERCKYS ET VÉVÉ, PAR PEDRO.
Nalinga yo mingi o Ndona e
Je t’ai beaucoup aimé, Ndona
Obaloli ngai motema e
Tu m’as changé le coeur
Nakopanza bombanda ya ngai na ye Ndona
Je vais défaire n’importe quelle velléité polygamique autour de nous, Ndona
Po tolingani mingi o
Parce que nous nous aimons beaucoup
Nalinga nalula yo tobalana
Je t’ai aimée; je t’ai admirée ; nous nous sommes mariés
Présence na yo ekobangisa nde bambanda
Ta présence fait peur aux rivales
Nalinga nani e nakweya dessein
Qui (d’autre) puis-je aimer; je suis totalement épris
Kitoko na yo mama Ndona
Ta beauté, Ndona
Nga nakufa zoba
Me tue d’ébahissement comme un idiot
(2X les deux strophes avant l’intermède instrumental ; 1X après)
Refrain à canons :
Yo Ndona e bolingo naboma nzoto
Ndona, amour, faut-il que je me détruise
Naboyi o bombanda noki nasambwa
Je n’accepte pas de vécu polygamique, de peur que je n’affronte le déshonneur
Motema nakokaka zuwa te o
Mon cœur ne supporte pas la jalousie
Libala ya ngai na yo se matata
Notre mariage est plein de complications
Yo Ndona e bolingo naboma nzoto
Ndona, amour, faut-il que je me détruise
Naboyi o bombanda noki nasambwa
Je n’accepte pas la rivalité de peur que je n’affronte le déshonneur
Naboyi o o naboyi o
Je refuse, non, je refuse
Koyoka kombo ya mbanda noki nakatchwa
Qu’on parle d’un rival quelconque; ça me tuerait
Yo Ndona e bolingo naboma nzoto
Ndona, amour, faut-il que je me détruise
Naboyi o bombanda noki nasambwa
Je n’accepte pas de vécu polygamique, de peur que je n’affronte le déshonneur
Bakotongo bakoyina se pamba
Qu’on médise ou qu’on haïsse, je m’en fous
Na lamulu ebongaka témoin te o iya
Dans l’amour les témoins n’ont pas de place
Yo Ndona e bolingo naboma nzoto
Ndona, amour, faut-il que je me détruise
Naboyi o bombanda noki nasambwa
Je n’accepte pas la rivalité de peur que je n’affronte le déshonneur
Napona yo na bolingo yo Ndona
Je t’ai choisi pour l’amour, toi, Ndona
Lakisa ndenge balingaka nayeba
Montre-moi comment on aime pour que je sache
Yo Ndona e bolingo naboma nzoto
Ndona, amour, faut-il que je me détruise
Naboyi o bombanda noki nasambwa
Je n’accepte pas de vécu polygamique, de peur que je n’affronte le déshonneur
Animations
Choeur:
Ndona e Ndona nani kundila Ndona
Ndona, Ndona, qui va me pleurer, Ndona ?
Intonations:
Ndona mama Ndona nani kunsansila mwana
Ndona mama Ndona qui va prendre soin de mon enfant?
Ndona a Ndona a Ndona mama Ndona
Ndona a Ndona a Ndona mama Ndona
Ndona mama Ndona tala mwana tadila
Ndona mama Ndona regarde l’enfant en train de pleurer
Paroles:
Mama Ndona
A yaya
Mama Ndona
Bakuzayisi kuvutuka nge kuvutuki
On t’a priée de revenir, mais tu ne reviens pas
Akabo bana nani kunsansila bo mama Ndona
Et les enfants, qui donc prendra soin d’eux, mama Ndona?
Emono bo kabakunzola ko
D’ailleurs moi, les gens ne m’aiment pas
Vo bana bafwidi nani kunzilika bo ma’Ndona
Si les enfants meurent, qui va m’aider à les enterrer ?
A mama Ndona mama
A mama Ndona mama
A mama Ndona e eee
A mama Ndona vutuka mama Ndona
Mama Ndona reviens mama Ndona
A mama Ndona mama
A yaya
A mama Ndona mama
Mama Ndona mama
A yaya a yaya
Traduction réalisée par PEDRO et publiée le 14.09 2017.
Tous droits réservés