Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

Publié par Nasho TADO / PEDRO

Traduction en anglais et en français de « Ndeko na ngai okeba », de Johnny Bokelo et le Conga

Comme procédé depuis quelques publications, nous couplons les traductions en anglais réalisées récemment par NASHO TADO avec les traductions publiées antérieurement sur notre site en vue de permettre aux anglophones et francophones à comprendre le contenu de différentes chansons congolaises.

Ci-dessous, nous publions la traduction en anglais et en français de la chanson « Neko na ngai okeba » de Johnny Bokelo et le Conga-Succès respectivement réalisées par Nasho Tado et Pedro

Messager

NDEKO NA NGAI OKEBA - JOHNNY BOKELO & CONGA SUCCES
 
Ndeko na ngai okebaka
[My friend, pay attention]
 
Olukaka loposo na ngai ya nzoto
[You are looking for the skin of my body: fig]
 
Olukaka vie na ngai ekatana
[You want to interfere with my life]
 
Kasi okoka te
[But the end result will not be good for you]
 
Olingaka nazwa kisi ya mbongo
[You want me to solicit withdoctors to get money]
 
Po obebisa nzoto na ngai
[And burn my body]
 
Tika nde nayebisa yo
[Let me help you understand something]
 
Oyokaka
[You pay attention]
 
Nakoki kolanda vie ya mbangu te
[I cannot live a hasty life]
 
Nakoki kolanda vie ya kisi te oo
[I cannot lead a life filled with witchcraft]
 
Nakozela kino Nzambe asalisa ngai
[I will wait for God to come and rescue me]
 
Bongo nadondwa
[So that I can succeed]
 
Refrain:
 
Vie ya kisi ye okotindaka
[The life of witchcraft that you advise for me]
 
Nakokoka te o kosala vie ya kisi
[I cannot lead a life filled with witchcraft]
 
Namesana te oo
[I do not have such habits]
 
Yo moto omesana kosala vie (ya kisi)
[You who are use to solliciting witchcraft]
 
Ebongi osala o'ozwa mbongo
[You continue doing that and get more money]
 
Osomba camion
[And you even buy a lorry]
 
Soki nameki kolongwa awa
[If I happen to disappear]
 
Na famille na ngai bakoregretter mingi oo
[My family will deeply regret]
 
Nakokoka te oo
[I cannot do it sorry]
 Réalisé par Nasho Tado

TRADUCTION DE NDEKO NA NGAI OKEBA, DE JOHNNY BOKELO ET LE CONGO-SUCCÈS

 

1             Ndeko na ngai okebaka

Olukaka loposo na ngai ya nzoto

Olukaka vie na ngai ekatana

Kasi okoka te

 

5             Olingaka nazwa kisi ya mbongo

Po obebisa nzoto na ngai

Tika nde nayebisa yo

Oyokaka

 

Nakoki kolanda vie ya mbangu te

10           Nakoki kolanda vie ya kisi te o

Nakozela kino Nzambe asalisa ngai

Bongo nadondwa

 

Refrain:

 

Vie ya kisi y’okotindaka

Nakokoka te o kosala vie ya kisi

15           Namesana te o

 

Yo moto omesana kosala vie (ya kisi)

Ebongi osala p’ozwa mbongo

Osomba camion

 

Soki nameki kolongwa awa

20           Na famille na ngai bakoregretter mingi o

Nakokoka te o

 

 

1             Mon copain, fais bien attention

                Tu cherches la peau de mon corps

                Tu veux que ma vie s’interrompe

                Mais tu n’en sortiras pas

 

5             Tu me conseilles de chercher des fétiches pour gagner de l’argent

                Et abîmer mon corps

                Laisse-moi te dire une chose

                Et prête attention

 

                Je ne peux pas mener une vie précipitée

10           Je ne peux pas mener une vie de fétiches

                J’attendrai jusqu’à ce que Dieu me vienne en aide

                Pour que je réussisse

 

Refrain :

 

                La vie de fétiches que tu me conseilles

                Je ne parviendrais pas à mener une vie de fétiches

15           Ce n’est pas dans mes habitudes

 

                Toi qui es habitué à mener une vie (de fétiches)

                Tu peux continuer à la mener pour que tu gagnes beaucoup d’argent

                Et que tu achètes un camion

 

                S’il arrivait que je disparaisse

20           Dans ma famille on regretterait beaucoup

                Je ne peux pas le faire

 

Traduction réalisée par PEDRO le 5 août 2017

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
B
Ce que fait Nasho Tado est très bien et apporte beaucoup à Mbokamosika. En effet, je suis certain que ils sont nombreux nos frères anglophones désireux comme moi de savoir ce que disent les chansons qu'ils écoutent. Satisfaits, ils seront fidélisés ils parleront de ce média ce qui augmentera son audience. N'oublions pas que quel que soit l'état actuel de la musique congolaise, elle captive encore des milliers d'auditeurs. Donc merci à lui et à tous.
Répondre