Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

Publié par Nasho Tado / Messager

TRADUCTION EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS DE "LUCIE TOZONGANA", DE BAVON & NÉGRO-SUCCÈS

 

Comme procédé depuis quelques publications, nous couplons les traductions en anglais réalisées récemment par NASHO TADO avec les traductions publiées antérieurement sur notre site en vue de permettre aux anglophones et francophones à comprendre le contenu de différentes chansons congolaises.

Ci-dessous, nous publions la traduction en anglais et en français de la chanson « Lucie Tozongana », de Bavon Marie Marie et le Négro-Succès.

Messager

LUCIE TOZONGANA - BAVON MARIE MARIE
 
Lucie yo moko eh oyebi eh,
[Lucie, you know it very well]
Tobanda na yo banda kala oh.
[We love each other since long time ago]
Kasi tosalaka eh lokola toboyana moke,
[But it happens that we were separated briefly]
Mpo na ngai moko eh nabebisaka oh.
[Following my bad behaviours]
 
Bolingo epesaka ngai liboma oh,
[Love blinded me]
Nakeyi kozua oh mwasi mosusu
[Made me fall in love with another woman]
Mwasi yango oh leki na yo,
[The woman in question being non other than your sister]
Nsoni esali ngai naboyi ye oh
[Confused, I quickly abandoned the idea]
 
Instrumental
 
Lucie yo moko eh oyebi eh,
[Lucie, you know it very well]
Tobanda na yo banda kala oh
[We love each other since long time ago]
Kasi tosalaka eh lokola toboyana moke,
[But it happens that we were separated briefly]
Mpo na ngai moko eh nabebisaka oh
[Following my bad behaviours]
Bolingo epesaka ngai liboma oh
[Love blinded me]
Nakeyi kokzua oh mwasi mosusu
[Made me fall in love with another woman]
Mwasi yango oh leki na yo
[The woman in question being non other than your sister]
Nsoni esali ngai naboyi ye oh
[Confused, I quickly abandoned the idea]
 
Refrain
 
Lucie yaka eh, ngai na leki na yo tosi toboyana eh.
[Come Lucie, we have long separated with your younger sister]
Lucie zonga eh, mobali na yo aleli yo mingi oh.
[Return Lucie, your husband is shedding tears]
Lucie yaka eh, bolingo na yo ya kala azali kobenga yo.
[Come Lucie, your former lover is begging]
 
x2
 
Solo guitar + instrumental background
 
Lucie yaka eh, ngai na leki na yo tosi toboyana eh.
[Come Lucie, we have long separated with your younger sister]
Lucie zonga eh, mobali na yo aleli yo mingi oh.
[Return Lucie, your husband is shedding tears]
Lucie yaka eh, bolingo na yo ya kala azali kobenga yo.
[Come Lucie, your former lover is begging]
 
Traduite par Nasho Tado

.

 

.

TRADUCTION DE LUCIE TOZONGANA, « LUCIE RÉCONCILIONS-NOUS », DE BAVON ET LE NÉGRO-SUCCÈS

 

 

  Bavon Marie en bonne compagnie

 

Losque nous avions démarré la traduction des chansons congolaises, nous avions invité  ceux qui le voudraient à nous épauler dans cette mission. En dépit du silence observé ce dernier temps, nous reprenons ce travail dans le but d’aider ceux qui ne comprennent pas correctement le lingala, à apprécier le contenu et la portée des mots utilisés par les auteurs.

 

Étant donné l’immensité de la chanson congolaise, nous ne pourrions pour le moment traduire que des œuvres exceptionnelles. Nous rappelons toutefois que chacun est libre de traduire  les chansons de son choix, qu’elles soient des œuvres d'anthologie ou pas. En fait, tout est subjectif. L'essentiel étant de vulagriser le plus de chansons possibles en langues étrangères. Une bonne manière à nos yeux d''apporter un plus à la chanson congolaise.

 

Ce qui nous a toujours personnellement fisciné dans "Lucie Tozongana", c’est le contraste entre la tendresse vocale et la vivacité du "duel"  entre le saxophoniste (Deyesse) et le soliste (Bavon), avec des partitions mémorables.

 

Messager

 

Lucie yo moko eh oyebi eh,

Tobanda na yo banda kala oh.

Kasi tosalaka eh lokola toboyana moke,

Mpo na ngai moko eh nabebisaka oh.

Bolingo epesaka ngai liboma oh,

Nakeyi kokzua oh mwasi mosusu

Mwasi yango oh leki na yo,

Nsoni esali ngai naboyi ye oh

 

 

INTERMÈDE

 

Lucie yo moko eh oyebi eh

Tobanda na yo banda kala oh.

Kasi tosalaka eh lokola toboyana moke,

Mpo na ngai moko eh nabebisaka oh.

Bolingo epesaka ngai liboma oh,

Nakeyi kokzua oh mwasi mosusu.

Mwasi yango oh leki na yo,

Nsoni esali ngai naboyi eh.

 

 

REFRAIN

 

Lucie yaka eh, ngai na leki na yo tosi toboyana eh.

Lucie zonga eh, mobali na yo aleli yo mingi oh.

Lucie yaka eh, bolingo na yo ya kala azali kobenga yo.

 

2X

 

SOLO

 

Lucie yaka eh, ngai na leki na yo tosi toboyana eh.

Lucie zonga eh, mobali na yo aleli yo mingi oh.

Lucie yaka eh, bolingo na yo ya kala azali kobenga yo.

 

Traduction réalisée par Messager le 14    mai 2018

Lucie, tu le sais bien,

Nous nous aimons depuis longtemps.

Mais il se fait que nous nous étions séparés momentanément, suite à ma méconduite.

L’amour m’avait aveuglé,

En tombant amoureux d’une autre femme.

La concernée n’est autre que ta jeune sœur.

Confus, je l’ai vite abandonnée

 

 

INTERMÈDE

 

Lucie, tu le sais bien

Nous nous aimons depuis longtemps.

Mais il se fait que nous nous étions séparés momentanément, Suite à ma méconduite.

L’amour m’avait aveuglé,

En tombant amoureux d’une autre femme.

La concernée n’est autre que ta jeune sœur.

Confus, je l’ai vite abandonnée

 

 

REFRAIN

 

Lucie viens, moi et ta jeune sœur sommes déjà séparés.

Lucie reviens, ton mari te pleure

Lucie viens, ton ancien amour t’implore.

 

 

2X

 

 

SOLO

 

Lucie viens, moi et ta jeune sœur sommes déjà séparés.

Lucie reviens, ton mari te pleure

Lucie viens, ton ancien amour t’implore.

 

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article