Traduction de « LA TOUT NEIGE », de Jossart Nyoka et Zaïko L.L, par Messager
Traduction de « LA TOUT NEIGE », de Jossart Nyoka et Zaïko L.L, par Messager
Jossart Nyoka, à l'époque de "La Tout Neige"
« La Tout Neige », de Jossart Nyoka Longo fait partie de premiers enregistrements de l’orchestre Zaïko réalisés de 1970 à 1973, le tout premier 45T étant « Mosinzo » de Teddy Sukami.
Cette œuvre de Zaïko (La Tout Neige"), ne figure pas sur la liste de notre ami Blondé, mais nous l’avons traduite pour démontrer à nos amis africains la qualité littéraire de premières chansons de Zaïko Langa-Langa.
Vu la diversité de la discographie de Zaïko, nous avons opté d’en publier l’échantillonnage de 1ères œuvres de principaux compositeurs.
Toutefois, les mbokatiers qui tiennent à traduire les chansons de Zaïko et des autres formations musicales non encore traduites, peuvent le faire quand ils voudront. Le patrimoine de la chanson congolaise étant colossal, il ne saurait être abordé par trois personnes seulement.
LA TOUT NEIGE
COUPLET.
Na mosika y’okokamuisa ngai e.
De loin, tu m’impressionnes.
Na pembeni nakolenga ye ye
De près, je tremble.
Ndenge nini natuna kombo na yo oh oh o
Comment oserais-je demander ton nom ?
La Tout Neige yoka nayebisa oh
La Tout Neige laisse-moi t’avouer.
Tokosolola ndenge nini e ye
Comment allons-nous aborder.
Ngai na yo oh oh !
Un entretien entre nous deux ?
Nakosika manzaka se mpo na kotondo
Je perds mes ongles à cause du chagrin.
Kokamua te se mpo oleki kitoko oh
Ne t’étonne pas, tu es trop belle
Na kitoko ye ye ye eh
La plus belle.
2X
REFRAIN
Bakotongo ngai se mpo olingi ngai ah
Ils me critiquent, car tu m’aimes.
T.N. kolanda te
T.N. ne n’en fais pas.
Bakotumona ngai se mpo ondimi ngai ah
Ils me taquinent, car tu m’a accepté.
T.N. kosilika te
T.N. ne te fâche pas.
Bakoboya ngai se mpo oboya bango oh
Ils me haïssent, car tu les a éconduits
T.N. kofinga te
T.N. ne les insulte pas
Nakoseka bango ata basali
Je me moquerai d’eux quoi qu’ils fassent.
T.N. bayoka zuwa eh
Afin qu’ils soient jaloux.
ANIMATION (Traduite par le prof. Augustin Odimba)
Pene Langoya ye ye
Pene, successeur de Langoya
Pene lambokalola ye ye
Pene, je suis de retour
Pene langoya ye ye
Pene, le successeur de Langoya
Pene lamboka lola ye ye
Pene, je suis de retour
Ngouabin* !
Chauffez
Langoya ye ye
Langoya
Langoya ye ye
Langoya
Voici la signification en français :
1: Pene ou Pena signifie successeur de...
Ex. Omba Pene Djunga signifie : Omba successeur de Djunga. En principe Omba fils ainé de Djunga devient le successeur de son père Djunga à sa mort.
2. Longonya est un nom de famille chez les Atetela.
Ex. Pene Longonya signifie : successeur de Longonya.
3. Pene lambokalola signifie : Pene je suis de retour.
Ex. Kalola est le verbe retourner en kitetele ( dimi lambokalola signifie : je suis de retour ).
Très bonne journée.
Augustin Odimba
P.S. Cette animation est en langue "tetela", nous attendons la traduction d'ici peu.
* "Ngouabin" est une danse initiée par Zaïko en 1970, qui tire son origine des pas de danse esquissés par le président Marien Ngouabi lors de la soirée de gala organisée à l'occasion du 5ème anniversaire du Régime Mobutu à Kinshasa.