Pages
Catégories
Newsletter
TRADUCTION DE « MOKILI YA NZAMBE », DE NICO ET L’AFRICAN FIESTA SUKISA, PAR PEDRO MOKILI YA NZAMBE- CE MONDE DE DIEU Mokili oyo ya Nzambe* Ce monde de Dieu ! Mokili ya Nzambe tango nyonso En tout temps dans ce monde de Dieu Pasi ya mokili esilaka te On...
Traduction de « Mwana yoka toli », de Soki Dianzenza et Bella-Bella, par Samuel Malonga. Mwana yoka toli (Fils, écoute la sagesse des anciens) Soki Dianzenza, éditions Bella-Bella, 1974. Émile Soki est rongé par quelques soucis. Dans ces moments difficiles...
Tradution de « Masumbuku » de Franco et l’OK-Jazz, par Samuel Malonga Masumbuku, Franco et l’OK Jazz Masumbuku est un des hits de la musique congolais de la fin des années 50. La chanson est sortie en 1958, soit deux ans avant l’indépendance du pays....
TRADUCTION DE “MBUTA” DE NYBOMA ET BELLA-BELLA, PAR PEDRO Kanta Nyboma, auteur compositeur de Mbuta Osali nyonso o po nazoka na motema Tu as tout fait pour que j’aie une blessure au cœur Na ngai sûrement ezali libaku ya la vie Pour moi, il s’agit sûrement...
Traduction de « Connaissance, koyebana » de Rochereau, par Samuel Malonga Connaissance koyebana (Connaissance, c’est se connaître) Rochereau et l’African Fiesta National, le Peuple. Intermède Annie yela nga ya yo motema e e Annie apporte-moi ton coeur...
L’histoire de la chanson « Mokolo na kokufa, selon Faugus Cette photo est extraite du livre " Les coulisses de la musique congolaise ", de Faugus Izeidi J’ai commenté le débat qui continue sur notre Site www.mbokamosika,com sur la traduction française...