Traduction de « Mwana yoka toli », de Soki Dianzenza et Bella-Bella, par Samuel Malonga.
Traduction de « Mwana yoka toli », de Soki Dianzenza et Bella-Bella, par Samuel Malonga.
Mwana yoka toli (Fils, écoute la sagesse des anciens) Soki Dianzenza, éditions Bella-Bella, 1974.
Émile Soki est rongé par quelques soucis. Dans ces moments difficiles où certaines en veulent à sa carrière, il se rappelle du conseil donné par sa mère. Du fond de son cœur, il sait que ce qu’il entreprend est un coup du destin. Et il ne veut laisser échapper cette chance. En bon Africain, il s’en remet aux ancêtres défunts pour son salut. Il sait que l’esprit de son père protègera la famille. L’encouragement des fanatiques est indispensable car s’il échoue, il rentrera au village.
Nalela mama e e asambela ngai
Je demande à maman de prier pour moi
Tina nini Nzambe asala ngai boye nalembi
Pourquoi Dieu m’a ainsi créé ? J’en ai assez
Mama abotaka ngai alobaka boye :
La mère qui m’a enfanté m’avait dit ceci :
Mwana ndima toli nakopesa
Fils, écoute le conseil que je te donnerai
Motema bosembo o o na baninga
Sois honnête envers tes amis
Bakosalisa yo o na tango ya pasi
Ils t’aideront dans les moments difficiles
Muana yoka toli
Fils, écoute la sagesse des anciens
Ezali destin o o Nzambe aponela ngai
C’est le destin de Dieu
Nakoki kotika te tika ngai nameka nzoto
Je ne peux le laisser filer, laissez-moi tenter ma chance
Mongongo ya Soki e e mongongo ya famille
La voix des Soki, c’est la voix de la famille
Tika nga nameka baleki bakolanda
Laissez-moi essayer afin que les plus jeunes me suivent
Nazali moyembi e e ya mboka Zaïre
Je suis chanteur originaire du Zaïre
Tika ngai nasepelisa bakoko Bakosu.
Bakosu laissez-moi satisfaire les aïeux
Ah! Ngai nakeyi sango o o
Voilà comme je suis devenu célèbre
Refrain
O ngai nazonga mboka o o mama
Je vais rentrer au village
Soki nakokoka te o o o Nzambe e
Si je ne réussis pas bon Dieu
O o mita kufa bure o o Mungu e
Je vais mourir pour rien mon Dieu
O ngai nazonga mboka o o mama
Je vais rentrer au village
Soki nakokoka te o o o Nzambe e
Si je ne réussis pas bon Dieu
O o mita kufa bure o o Mungu e
Je vais mourir pour rien mon Dieu
O o o mama o o o Nzambe o o o Mungu e (2x)
O maman ô mon Dieu ô mon Dieu
Nasenga chance na bakoko Nzambe po nabika o
Je demande la chance aux ancêtres pour mon salut mon Dieu
Nasambela baye bakufa Nzambe po nabika o
Je prie ceux qui sont morts mon Dieu pour mon salut
Molimo ya Lumbu epayi ezali ekokamba bana o
L’esprit de Lumbu protègera la famille
Misioni Mupe na Kimbangu nionso se banzambe o
Le protestantisme, le catholicisme et le kimbanguisme ne sont que des religions
Etikali bino bangembo bobeta maboko
Il ne reste plus qu’à vous badauds d’applaudir
Nalapi lelo Bella-Bella suki pembe o o bandeko
Je jure aujourd’hui sur Bella-Bella mes amis que j’en serai fan pour toujours
Nakozonga mboka a a - Suki pembe o o bandeko
Je rentrerai au village
Soki nakokoka te o o
Si je réussis pas
O o nakokufa bure o o
Je mourai pour rien
Nakozonga mboka a a
Je rentrerai au village
O o Emany Shaba o o
Ô Emany Shaba
Kiki Ndongala a a
Kiki Ndongala
Nakozonga mboka o o
Je rentrerai au village
Simba suki mama
Touche tes cheveux
Nasenga chance na bakoko Nzambe po nabika o
Je demande la chance aux ancêtres pour mon salut mon Dieu
Nasambela baye bakufa Nzambe po nabika o
Je prie ceux qui sont morts mon Dieu pour mon salut
Molimo ya Lumbu epayi ezali ekokamba bana o
L’esprit de Lumbu protègera la famille
Misioni Mupe na Kimbangu nionso se banzambe o
Protestantisme, catholicisme et kimbanguisme sont des religions
Etikali bino bangembo bobeta maboko
Il ne reste plus qu’à vous badauds d’applaudir
Nalapi lelo Bella-Bella suki pembe o o bandeko
Je jure aujourd’hui sur Bella-Bella mes amis que j’en serai fan pour toujours
Suki pembe o o bandeko
Pour toujours les amis