Traduction en français de Cadence mudanda
Si possible pouvez-vous m'aider à trouver la traduction en Français de la chanson 'Cadence Mudanda' de Mbilia Bel. Depuis l'enfance les Kenyans ont ecouté cette chanson mais ils ne savent jamais le message dedans.
Nasho Tado
Traduction en français de Cadence mudanda
Par Samuel Malonga
Cadence mudanda relate un fait survenu quelque part dans une petite bourgade de l’ancienne province de Bandundu. Le décor de la polémique ressemble bien à un conte que l’on raconte aux enfants le soir autour du feu. Ce jour-là, une vive discussion s’engage entre les habitants du village scindés en deux groupes selon leur sexe. Les hommes d’un côté et les femmes de l’autre se font face en s’invectivant. Chaque partie tire le rideau de son côté en valorisant son apport dans la société. La belle empoignade n’a connu ni vainqueurs ni vaincus car ces hommes et ces femmes avaient oublié qu’ils étaient interdépendants, que les uns ne valaient rien sans les autres.
Les deux blocs aux positions diamétralement opposées finissent par s’entendre autour de la danse et de la boisson. Après avoir fumé le calumet de la paix, ils se convient mutuellement à se trémousser. L’altercation se transforme en fête. La danse mudanda si connue dans le coin rassemble ce beau monde sur la piste au son du tam-tam battu par des hommes. L’alcool a coulé à flot comme pour réconcilier les habitants du village unis dans cette communion folklorique. Le festin n’a pris fin que lorsque toute la boisson fut consommée.
Le texte est en Munu Kutuba, mais me semble-t-il les paroles sont en Kiyanzi de Bagata. Baudouin Mavula, dont le nom est cité dans la chanson est un artiste-musicien qui a fait parler de lui pendant la période coloniale et les années d’après l’indépendance. Il est l’auteur du célèbre Makua ndungu.
Cadence mudanda (et non pas Cadence mundanda) est une composition de Tabu ley à qui Mbilia Bel a donné une belle réplique. Le LP où se trouve ce titre est sorti en 1984 sous le label Génidia - GEN 114. Ce vinyle contient aussi trois autres chefs d’œuvre notamment Keyna, C’est toi que j’aime et Nakei Naïrobi.
Samuel Malonga
|
CADENCE MUDADA
[ Les femmes : Mbilia Bel ]
Banketu ketula kunga bayakala kebula ngoma
Les femmes chantent et les hommes battent le tamtam
Bwala mubimba kebina na rythme yayi mudanda mama
Tout le village danse sur le rythme mudanda maman
Mayangise mwana yakala mayangisa
Munoko ya mpamba ngolo ve ee
Grande gueule inutile, il n’est pas fort
O o bangwashi ee oo bangwashi kuwa mambu
Oh! Les oncles, vous les oncles écoutez cette affaire
O o bangwashi ee kuisa kutala mudanda mama
Oh! Les oncles venez voir le mudanda maman
[ Les hommes : Tabu Ley ]
Bankento ketuba mpamba na ntangu ya makofi kaka kudila
Les femmes parlent en vain, elles pleurent quand on les frappe
Kana betu kuwa makasi bawu tadila mudanda mama
Et quand nous n’avons plus de force elles pleurent mudanda maman
Mayangise mwana nkentu mayangisa
Contrariée jeune fille dépitée
Kitoko ya pamba kubuta ve ee
Oo bankentu ee oo bankentu kuwa mambu
Oh! Les femmes, vous les femmes écoutez cette affaire
O o bankentu ee, kuisa tukina mudanda mama
Oh! Les femmes, venez pour que nous dansions le mudanda maman
[ Les femmes : Mbilia Bel ]
Banketu kelamba madia babakala kebula ngoma
Les femmes font la cuisine, les hommes battent le tamtam
Kudja kufuluka mavumu kuvimba nge kufinga nkento
Après avoir mangé et rempli ton ventre tu insultes la femme
mayangise babakala mayangisa
Contrariés des hommes dépités
Lulendo ya mpamba mabanza ve
O o bangwashi ee beno bampangi kuwa mambu
Oh les oncles et vous les amis écoutez cette affaire
O o bangwashi ee kina cadence mudanda mama
Oh ! Les oncles venez danser à la cadence mudanda maman
hommes : Tabu Ley ]
Bankentu ketuba pamba bakala kaka na ntwala
Les femmes parlent en vain car les hommes sont toujours aux avant-postes
Kana betu kukwenda na mfinda ve beno talamba inki
Que préparez-vous lorsque nous n’allons pas à la forêt ?
Mayangise beno bankentu mayangisa
Contrariées vous des femmes dépités
Keba mbote attention na beno
E e banketu ee, ee banketu kuwa ngoma
Eh! Les femmes, vous les femmes écoutez le son du tamtam
Kana betu kusebuka, banketu nionso kubwa kibalala
Lorsque nous faisons une démonstration, toutes les dames sont séduites
[ Les femmes : Mbilia Bel ]
Banketu ketula kunga bayakala kebula ngoma
Les femmes chantent et les homme battent le tamtam
Bwala mubimba kebina na rythme yayi mudanda mama
Tout le village danse sur le rythme mudanda
Mayangise mwana yakala mayangisa
Contrarié jeune garçon dépité
Munoko ya mpamba ngolo ve ee
Grande gueule inutile, il n’est pas fort
O o bangwashi ee oo bangwashi kuwa mambu
Oh! Les oncles, vous les oncles écoutez cette affaire
O o bangwashi ee kuisa kutala mudanda mama
Oh! Les oncles venez voir le mudanda
[ Les hommes: Tabu Ley ]
Bankento ketuba mpamba na ntangu ya makofi kaka kudila
Les femmes parlent en vain, elles pleurent quand on les frappe
Kana betu kuwa makasi bawu tadila mudanda mama
Lorsque nous sommes fatigués elles pleurent mudanda
Mayangise mwana nkentu mayangisa
Contrariée jeune fille dépitée
Kitoko ya pamba kubuta ve ee
Beauté vaine car stérile
Oo bankentu ee oo bankentu kuwa mambu
Oh! Les femmes, vous les femmes écoutez cette affaire
O o bankentu ee, kuisa tukina mudanda mama
Oh! Les femmes, venez pour que nous dansions le mudanda
[ Percussion ]
[ Les femmes : Mbilia Bel ]
Bankentu kelamba madja babakala kebula ngoma
Les femmes font la cuisine pendant que les hommes battent le tamtam
Kudja kufuluka mabumu kuvimba nge finga nkento
Après avoir mangé et rempli ton ventre tu insultes la femme
Mayangise babakala mayangisa
Contrariés des hommes dépités
Lulendo ya mpamba mabanza ve
Orgueil inutile et ingrats
O o bangwashi ee beno bampangi kuwa mambu
Oh les oncles et vous les amis écoutez cette affaire
O o bangwashi ee kina cadence mudanda mama
Oh ! Les oncles venez danser la cadence mudanda
[ Les hommes : Tabu Ley ]
Bankentu ketuba pamba bakala kaka na ntwala
Les femmes parlent en vain car les hommes sont toujours aux avant-postes
Kana betu kukwenda na mfinda ve beno talamba inki
Que préparez-vous lorsque nous n’allons pas à la forêt ?
Mayangise beno bankentu mayangisa
Contrariées vous les femmes dépitées
Keba mbote attention na beno
Faites bien attention
E e banketu ee, ee banketu kuwa ngoma
Eh! Les femmes, vous les femmes écoutez le son du tam tam
Kana betu kusebuka, banketu nioso kubwa kibalala
Lorsque nous faisons une démonstration, toutes les femmes sont séduites
[ Chœur : Tabu Ley et Mbilia Bel ]
Iyee bampangi ee, iyee bampangi kina ngoma
Eh! Les amis, vous les amis dansez au son du tam-tam
Iyee bampangi ee, facon ya bwala mudanda mama
Eh! Les amis, à la manière du village du mudanda
Kina lugamba mama, cadence ya buala mudanda mama
Dansez le lugamba maman, la cadence du village du mudanda
Kina cadence ya buala ya Baudouin Mavula mudanda mama
Dansez à la cadence du village de Baudouin Mavula du mudamba maman
Iyee lugamba ee Iyee lugamba sengula mama
EhI Lugamba eh ! lugamba sengula maman
Iyee bampangi ee, iyee bampangi kina ngoma
Eh! Les amis, vous les amis dansez au son du tam-tam
Iyee bampangi ee, facon ya bwala mudanda mama
Eh! Les amis, à la manière du village mudanda
Kina lugamba mama, cadence ya buala mudanda mama
Dansez lugamba, la cadence du village du mudanda maman
Kina cadence ya buala ya Baudouin Mavula mudanda mama
Dansez à la cadence du village de Baudouin Mavula mudamba maman
Iyee lugamba ee Iyee lugamba sengula mama
EhI Lugamba eh ! Lugamba sengula maman
[ Animation : Tabu Ley et Mbilia Bel ]
Sengula, sengula, lugamba mama
Sengukla, sengula, lugamba maman
Mamu kusa, mamu kusa we na pimbukina
Mamu kusa mamu kusa mamu kusa we na pimbukina
Sengula, sengula, lugamba mama
Sengukla, sengula, lugamba maman
Mamu kusa, mamu kusa we na pimbukina
Mamu kusa mamu kusa mamu kusa we na pimbukina
Yayi nki, yayi kambalambala
C’est quoi ça? C’est kambalambala
Yayi nki, yayi kambalambala
C’est quoi ça? C’est kambalambala
Kusimba ve mukusa
Ne le touche pas, c’est chatouillant
Yayi nki, yayi kambalambala
C’est quoi ça? C’est kambalambala
Yayi nki, yayi kambalambala
C’est quoi ça? C’est kambalambala
Kusimba ve mukusa
Ne le touche pas, c’est chatouillant
[ Chœur : Tabu Ley et Mbilia Bel ]
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
[ Paroles : Tabu Ley ]
A a mumembu kigudi kinuna mulambi kega mununa
We efaya mawagu
Shidulenu mwamu, twegumeso
Shidula, shidula, shidula
[ Choeur: Tabu Ley et Mbilia Bel ]
Pimbukina cadence ye mpimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence ka mbalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence ye mpimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence ka mbalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Iyee bampangi ee, iyee bampangi kina ngoma
Eh! Les amis, vous les amis dansez au son du tam-tam
Iyee bampangi ee, facon ya bwala mudanda mama
Eh! Les amis, à la manière du village du mudanda
Kina lugamba mama, cadence ya buala mudanda mama
Dansez le lugamba maman, la cadence du village du mudanda
Kina cadence ya buala ya Baudouin Mavula mudanda mama
Dansez à la cadence du village de Baudouin Mavula du mudanda maman
Iyee lugamba ee Iyee lugamba sengula mama
EhI Le lugamba eh ! Le lugamba le sengula maman
[ Choeur: Tabu Ley et Mbilia Bel ]
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence ye pimbukina
Pimbukina cadence de pimbukina
Pimbukina cadence kambalambala
Pimbukina cadence kambalambala
[ Paroles : Tabu Ley ]
Malafu me mana
La boisson est finie
Cadence me mana
La cadence est terminée
Abu o o piaaa
C’est fini