Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

Publié par Messager

 

Traduction de « Motema Sanduku » de Bavon Marie-Marie et le Négro-Succès.

                                            Le cœur est un coffre

.

Le nombre de requêtes concernant les œuvres de Bavon Marie-Marie, 49 ans après sa disparition, témoigne de l’impact de cet artiste, décédé à 26 ans  le 5 août 1970 à Kinshasa , dans l’histoire de la musique congolaise.

C’est ainsi que nous voudrions permettre à nos amis africains ne comprenant pas le lingala, de saisir le sens des paroles de sa chanson intitulée « Motema sanduku » ou « le cœur est un coffre », que nous avons essayé de traduire aujourd’hui en français, en prélude à la commémoration du 50ème anniversaire de sa mort, qui interviendra l’année prochaine.

Messager

Le corps n'est pas éternel mais l'idée de l'âme l'est. Le cerveau sera enterré mais la mémoire lui survivra.

Coeur ouvert de Elie Wiesel - Elie Wiesel

 

 

Traduction de « Motema sanduku » de Bavon Marie-Marie & Négro-Succès

"Le cœur est un coffre"

 

1er Couplet

Mema ngai nalembi ndeko

Nalingaka nasenga nzela

Naboyaka nde komonaka

Ba mbanda na miso na ngai bandeko

 

Motema na ngai sanduku

Noki na kobela nde liboma

Bandeko na ngai bazali eh

Bazongisa mbongo a libala

Ngai naboyi

 

2x

 

 

Paroles:

Ba famille na ngai bakozongisa mbongo.

Naniokwami trop.

Alors !

 

2ème Couplet

Mema ngai nalembi ndeko

Nalingaka nasenga nzela

Naboyaka nde komonaka

Ba mbanda na miso na ngai bandeko

 

Motema na ngai sanduku

Noki na kobela nde liboma

Bandeko na ngai bazali eh

Bazongisa mbongo a libala

Ngai naboyi

 

Instruments

 

 

Refrain

 

Nayebi nionso olingaka ngai

Tomoni pasi na bolingo ya ngai ma yo dit eh

Kasi ba famille basali opposition

Balingi te tovanda

Bakoseli ngai makambo oh oh

Balobi mwasi lokola ngai mobange oh oh

Namela nde milangi oh

Nabotaka te

Mawa na ngai !

 

Instruments

 

 

 Refrain

Nayebi nionso olingaka ngai

Tomoni pasi na bolingo ya ngai ma yo dit eh

Kasi ba famille basali opposition

Balingi te tovanda

Bakoseli ngai makambo oh oh

Balobi mwasi lokola ngai mobange oh oh

Namela nde milangi oh

Nabotaka te

Mawa na ngai !

 

Traduction réalisée par Messager

Tous droits réservés

 

 

Emmenez-moi, j’en ai assez

Je cherchais à m’en aller

Je déteste voir les rivales

En face de moi

 

Mon cœur est un coffre

Je risque de craquer

Ma famille est là

Elle va restituer la dot.

Je renonce

 

 

 

 

 

 

Ma famille va restituer la dot

J’ai trop souffert

Alors !

 

 

 

Emmenez-moi, j’en ai assez

Je cherchais à m’en aller

Je déteste voir les rivales

En face de moi

 

Mon cœur est un coffre

Je risque de craquer

Ma famille est là

Elle va restituer la dot.

Je renonce

 

 

 

 

 

 

 

Je sais que tu m’aimes

Nous avons souffert pour notre amour

Mais ta famille s’y oppose

Elle ne veut pas que nous cohabitions

Ils ont inventé un alibi

Ils prétendent que je suis vieille

Que je suis stérile

Que je ne peux avoir des enfants

Je suis désolée !

 

 

 

 

 

 

Je sais que tu m’aimes

Nous avons souffert pour notre amour

Mais ta famille s’y oppose

Elle ne veut pas que nous cohabitions

Ils ont inventé un alibi

Ils prétendent que je suis vieille

Que je suis stérile

Que je ne peux avoir des enfants

Je suis désolée !

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
R
Thank you so much for your translations. Bavon Marie Marie is my favourite artist and negro succes is my favourite band.<br /> Please post more translaions for the same band
Répondre
P
Bavon revenait sur basi bamela milangi babotaka te (cf. Libanga na Libumu) et bafamille/baboti bazongisa mbongo ya libala nalembi (cf. Nadendela Mibali).
Répondre
M
Pedro,<br /> Voilà encore quelques titres à traduire pour nos amis afro<br /> Messager