Traduction de "Eswi yo wapi" par Tabu Ley et l’Afrisa
Traduction de "Eswi yo wapi" par Tabu Ley et l’Afrisa
Dans cette chanson sortie en 1983 sous le label Génidia, une femme dénonce l’ingérance de son ex dans sa nouvelle vie avec un autre homme. Le succès rencontré par ce hit est à la hauteur de l’œuvre. Le texte symbolise une certaine liberté de la parole féminine. L’écriture fine de l’idole d’ébène Tabu Ley est remarquable. La chanteuse Mbilia Bel dont la voix scintille comme une onde pure a accompagné les instruments dans une singularité toute particulière. Littéralement où ça te fait mal, la locution eswi yo wapi veut dire en quoi çà te regarde, de quoi tu te mêles, où est ton problème, en quoi cela te dérange-t-il. Samuel Malonga |
"Eswi yo wapi" par Tabu Ley et l’Afrisa
Tika ngai na vanda na ngai
Laisse-moi tranquille
Tika ngai na benda nzoto
Laisse-moi mettre un terme à cette relation
Obandi kopanza na basango bipayi binso, likambo o ngai na nani eh
Tu commences même à répandre des nouvelles partout, avec qui ai-je à faire
Nayokaki yango nandimi te
Ces bruits me sont parvenus, je ne les ai pas crus
Kasi namoni lelo mbala misato
Mais aujourd’hui j’ai entendu à trois reprises
Makambo oza koloba na nzoto na ngai tembe yango yo na nani eh
Tout ce que que tu racontes sur moi, mais à qui lances-tu ce défi
Ozali mobali ngai nazali mwasi, tembe yango yo na nani eh
Tu es un homme, moi une femme, avec qui fais-tu cette gageure
Nabangi mobali ya polopolo lokola yo oyo mpasi eh
Je redoute un mari bavard comme toi, c’est dommage
Obongisaki ngai nandimi
J’accepte que tu aies transformé ma vie
Olatisi ngai mpe omemi nsango
Tu t’es occupé de ma garde-robe et tu l’as ébruité
Obimisaki ngai bipayi binso mpo ya kolakisa se lokumu na yo moko
Tu m’avais emmenée partout seulement pour étaler ton prestige
Okimaki ngai tango nabeli
Tu m’avais oubliée lorsque j’étais malade
Osalisi ngai ata moke te
Tu ne m’as même pas fait soignée
Bandima mobali na mboka na biso oyo likambo se kosalisa ah papa
Dans notre pays le conjoint est considéré s’il sait accorder son assistance
Osundoli ngai na famille na ntango ya mpasi
Tu m’as abandonnée avec toute la famille dans le malheur
Likambo yango ezali awa na motema
Je porte encore ce stigmate dans mon coeur
Obanga lisumu te oza kotonga ngai
Tu ne crains pas le péché, tu te moques de moi
Okoloba mpo na soni eh
En réalité tu parles pour cacher ta honte
Tuna ngai nayebisa yo o
Demande-moi pour que je te dise
Mosala mobali ko nini eh
Quel est le devoir d’un époux
Nzambe atinda Adamu na kati ya mokili asalisa Eva
Dieu a envoyé Adam sur terre afin qu’il veille sur Ève
Moke opesa ngai osilisi maloba kimobali na yo ya nini o papa
Tu as beaucoup parlé sur le peu de biens que tu m’as donné, qu’as-tu fait de ta masculinité cher ami
Opesa ngai lopango ata ko ba voiture ofuti nde niongo ya Adamu na Eva
Que tu me donnes une parcelle ou des voitures tu ne fais que payer la dette qu’Adam a contractée auprès d'Ève
Bandima mobali na santé ya mwasi mpe na capacité na ye ya kolatisa
Le mari est estimé en rapport à la santé de son épouse et à sa capacité à la vêtir
Tika ngai na vanda na ngai, tika napemisa nzoto
Laisse-moi tranquille, laisse-moi en paix
Nabandi kozwa mopepe moke ya repos
Je commence à jouir de la fraîcheur de la quiétude
Makambo na yo nabosani eh
J’ai oublié tes problèmes
Refrain
Oyebisi na bato te ngai nabala te eswi yo wapi eh
Tu as dit aux gens que je suis pas mariée, en quoi ça te concerne
Ozali koloba te yo osukola ngai epayi wapi eh
Tu racontes que tu m’as rendue belle, où est-ce que ça te dérange
Ozwa ngai wapi eh olula ngai ndenge nini eh
Où m’as-tu rencontrée, comment m’as-tu admirée
Obala ngai tina eh opesi ngai nini eh
Pourquoi m’as-tu épousée, qu’est-ce-que tu m’as donné
Oyoki ngai na moto oye kodéranger na tina nini eh
Pourquoi m’importuner quand je suis avec un autre
Nalata nabonga obeli nde liboma ya tina nini eh
Pourquoi t’affoles-tu lorsque je m’habille avec élégance
O tokomi wapi eh mabe na ngai oti nde wapi eh
Où en sommes-nous ? As-tu oublié mes défauts ?
Tango nazalaki kolela sentiment otiaki wapi eh
Où était ton affection lorsque je pleurai de douleur
O nabendi nzoto
Je me retire
Nabimi na kati ya nzungu
Je refais surface
Eswi yo wapi eh eswi yo epayi wapi eh o
Où est-ce que ça te fait mal, où est-ce que ça te dérange
Eswi yo wapi eh, eswi yo epayi wapi eh
Où est-ce que ça te fait mal, où est-ce que ça te dérange
Eswi yo wapi eh, eswi yo epayi wapi eh
Où est-ce que ça te fait mal, où est-ce que ça te dérange
Traduction réalisée par Samuel Malonga
Tous droits réservés