Traduction de « Faute ya commerçants » de Lutumba, par Samuel Malonga
Traduction de « Faute ya commerçants » de Lutumba, par Samuel Malonga
Faute ya commerçant (La faute du commerçant), Lutumba Simaro et le TP OK Jazz.
Une femme qui vient d’être quittée par son mari au dépend d’une rivale, crache sa peine à Kadima qu’elle appelle affectueusement Kadi. Voilà résumé en peu de mots cette belle composition du poète Lutumba sortie en 1982. Elle est chantée par Sam Mangwana dont la voix limpide lui a donné une dimension plus romantique. Mais fait rare dans la musique congolaise, la guitare solo n’est pas jouée par un soliste de l’OK Jazz mais plutôt par Dino Vangu de l’Afrisa International sur demande de Simaro Masiya lui-même. Cette complainte lyrique exécutée sur fond du saxo emballant du maestro Empompo Loway fut sacrée meilleure chanson de l’année 1982 par les chroniqueurs kinois de musique. De la pure rumba odemba.
Kadima, tala balingi kokunda ngai mobesu
Kadima, regarde, ils veulent m’enterrer vivant
Nazali nanu kopema nanu nakufi te o o ah
Je vis pourtant, je ne suis pas encore morte
Kadima, mobali akabi ngai cadeau na bambanda
Kadima, mon mari m’a donnée en cadeau aux rivales
Nazali nanu na mayi na nzoto elenge yo yo ah
Je suis pleine de vitalité car encore jeune
Foti ya mbanda te o foti ya komelesa
Ce n’est pas la faute de ma rivale mais plutôt celle du commerçant
Atekeli biso elamba ndenge moko o bampangi e
Il nous a vendu un vêtement identique oh mes amis
Komelesa ye ko aluka na ye se mbongo
Le commerçant, lui, ne cherche que l’argent
Ngai na mbanda tokokani e e ye ye ah
Ma rivale et moi sommes maintenant égales
Nzambe asala ngai moke lokola tonga masini
Dieu m’a créée mince comme l’aiguille d’une machine à coudre
Mbanda abanga lolendo na ngai te o ima o o ye ye a yele yele
Mon orgueil ne fait pas peur à ma rivale
Mao tala Kisasa mobimba balali
Regarde Mao, Tout Kinshasa dort
Ngai nazali se kotanga plafond na canapé o mawaze e
Je suis pourtant assise sur le canapé en train de compter les plafonds
Kadi, mobala akabi ngai cadeau na baleki
Kadi, mon mari m’a offerte en cadeau aux plus jeunes
Bazalaki kobenga ngai yaya na nzela ya zando e hum nasambue o o
Qui respectueusement m’appelaient grande sœur, me voilà discréditée
Ngai namesana koseka ata lelo nasiliki
Moi qui suis habituée à rire, même si aujourd’hui je m’énerve
Mbanda abanga kanda na ngai te o malole ye ye ah
Ma rivale ne redoutera pas ma colère, oh ! Comme c’est stupide
Taille ya mannequin ngai mwana Lomeka
Avec ma taille de mannequin, moi l’enfant de Lomeka
Mobali asambwisi nga likolo ya vengeance o o yoyo ah o mina lewa e ee
Mon mari m’a déshonorée par vengeance oh je suis ivre (de son amour)
Paroles
Ngai na mbanda tokokani ba points
Ma rivale et moi avons les mêmes points
Foti ya komelesa hum mboka oyo makambo
C’est la faute du commerçant hum trop de problèmes dans cette ville
Oka miziki ya bana mboka hum
Écoutez la musique des enfants du pays
Ima ima e ima ima e ima ima e ye ye ye e bolingo pasi e mama ah
Ima ima e ima ima e ima ima e ye ye ye e comme l’amour fait souffrir
Maloba ya tata liboso akata motema
Les paroles de mon père avant qu’il ne rende l’âme
Na mbeto ya lopitalo ayebisaka ngai boye:
Dans son lit d’hôpital, il m’a dit ceci :
Mwana soki kokelela eleki na la vie
Ma fille, si dans la vie tu demeures dans la nécessité
Bakoya kobenga yo maboko makasi e
Les gens t’appelleront avare
Muana soki vérité eleki mingi na monoko
Ma fille, si dans ta bouche sort trop de vérités
Bakoya kobenga yo epanza makita
Les gens t’appelleront trouble-fête
Soki mobali alembi kosalela yo zuwa
Si ton mari n’est plus jaloux de toi
Wana ekomi kaka libala ya provisoire
Sache que ce mariage devient éphémère
Muasi ya mobulu asimbaka makuela ve
Une femme légère ne reste pas longtemps en couple
Suka ya likambo se baboya ye
Elle finit par être répudiée
Niongo ya pongi suka se ofuta
On paie toujours la dette du sommeil
Mwasi yo obongaki se ndako ya Masiya e ima o mama ah
Femme, ta place était dans la maison de Masiya
Paroles
Hum Loway kolela te
Loway ne pleure pas
Oka hum
Écoutez hum
Kadi, bakana ngai kala, bayina ngai yo
Kadi, on m’en veut depuis longtemps, on me hait
Mobali aboya ngai kala nakoyebaka te o o ah
Mon mari ne m’aime plus depuis des lustres sans que je ne le sache
Likambo nasala eleki lelo mbula zomi o
L’erreur que j’avais commise il y a dix ans
Mobali akangela ngai kanda na motema
Mon mari l’a gardée dans son coeur
Tokolia tokomela ata nasengi pardon
Nous mangions et buvions, même si je demande pardon
Ye na motema aboya kolimbisa ngai
Il ne m’a jamais graciée au fond de son cœur
Aye koboya ngai se tango nalingi ye mingi o
Il me quitte au moment où mon amour pour lui est fort
A ngai naniokuami yoyo o o mama o yoyo
Ah ! J’en souffre terriblement
Mobali atiki ngai bolingo na lolemo e o yeye
L’affection pour mari m’est accrochée à la langue
Libala epesi ngai pension ya bomuana o o yoyo
Le mariage m’a donné une retraite précoce
Mobali akabi ngai cadeau na bambanda e o mama
Mon mari m’a livrée aux mains des rivales
Je moyen pas comprendre o o o yoyo
Je n’arrive pas à comprendre
Ah ! J’ai mouru tension e e mama o o
Ah ! Je vais mourir de tension artérielle
Mobali atiki ngai bolingo na lolemo e ima o mama
L’amour pour mari m’est accroché à la langue
Libala epesi ngai pension ya bomuana boye o o mama
Le mariage m’a envoyé en retraite précoce
Mobali akabi ngai cadeau na bambanda e
Mon mari m’a livrée aux mains des rivales
O mama a moi j’ai moyen pas comprendre o
Oh ! Maman, je n’arrive pas à comprendre
O yo yo e e e moi j’ai mouru tension e e
Ah ! Je vais mourir de tension artérielle
Kisasa bazui lisolo ya kosolola
A Kinshasa, les gens ont un sujet de conversation
kombo na ngai esili e um mama
Mon nom est sur toutes les lèvres
Banda na nganda Lineti e
A commencer par le bar Lineti
O yoyo e ata epai ya Seli Zozo e
Oh ! Même chez Chérie Zozo
Epayi ya Bébé kombo na ngai esili kosila saint pauli nde supu e
Chez Bébé mon est dans toutes les bouches avec la saint pauli en guise de soupe
O o yeye moi j’ai mouru tension e e e
Oh ! Je vais mourir de tension artérielle
Ima ima e yeye ima ima ye ngai nawi o o
Oh ! Je meurs
O o yoyo mobali akabi ngai cadeau na bambanda e
Mon mari m’a offerte en cadeau aux rivales
O mama libala epesi ngai pension ya bomuana e
Le mariage m’a envoyée en retraite en pleine jeunesse
O mama
Oh ! Maman
Nabelela o mama a
Je crie au secours maman