Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

Publié par Samuel Malonga

Traduction de « Nakomitunaka », de Verckys, par Samuel Malonga

 

Nakomitunaka  (Je me demande)

 

Qui est l’homme noir ? D’où vient-il ? Qui est son tout premier ancêtre ? Où est-il ? Pourquoi tant d’injustices et de discriminations envers le nègre au sein de l’Église? Pourquoi Dieu nous a-t-il crées noirs ? Telles sont les questions qui hantent le compositeur. Il s’interroge lui-même. Il se demande et finit par coucher le texte de cette chanson.

 

A l’époque de sa sortie en 1972, en pleine politique de retour puis de recours à l’authenticité, Mobutu est en conflit ouvert et direct avec l’Église catholique à travers la personne du cardinal Malula. Cette chanson sonne comme une réponse du berger à la bergère. Une aubaine pour le président. A sa demande, la Voix du Zaïre fait passer quotidiennement sur les antennes de la radio nationale, l’œuvre controversée et reprouvée par plusieurs chrétiens.

 

Mais des questions méritent d’Être posées. Verckys avait-il profité de la crise Malula-Mobutu pour écrire sa chanson ? Ou voulait-il profiter les bonnes grâces du Guide en s’attaquant à L’Église au moment où le torchon brûlait entre l’État et les catholiques? Chantée par Pépé Kallé, cette composition considérée comme hérétique coûta l’excommunication à son auteur. En 2016, sa fille, Ancy Kiamuangana a mis sur le marché une version relookée du titre.

 

NAKOMITUNAKA

 

Ah eh Nakomitunaka (2x)

Ah! Je me demande

 

Nzambe  o nakomitunaka o (2x)

Je me demande, mon Dieu,

Poso muindo euta nde wapi o (2x)

Où se trouve l’origine de la peau noire?

Koko ba biso ya kala ye nani?

Qui est notre ancêtre originel?

Yezu muana Nzambe ye nde mondele

Jésus le Fils de Dieu est de race blanche

Adamu na Eva bango nde mindele

Adam et Ève sont de race blanche

Basantu nionso bango pe mindele

Tous les saints sont de race blanche

Pona nini?

Pourquoi ?

 

Ah eh Nakomitunaka (2x)

Ah! Je me demande

 

Nzambe  o nakomitunaka o (2x

Mon Dieu, je me demande,

Ba buku ya Nzambe tomonaka boye :

Dans les livres liturgiques nous voyons ceci :

Basantu nionso foto se mindele

Tous les saints sont blancs

Banzelu nionso bange pe mindele

Tous les anges sont blancs

Soki zabulu foto moto moyindo Ahn!

Pour le diable, la photo est celle d’un Noir  ahn

Injustice euta wapi o a mama ?

D’où provient cette injustice ?

 

 

Ah eh Nakomitunaka (2x)

Ah! Je me demande

 

Ah eh Nakomitunaka (2x)

Ah! Je me demande

 

Nzambe  o nakomitunaka o (2x

Je me demande, mon Dieu,

Poso muindo euta nde wapi o (2x)

Où se trouve l’origine de la peau noire?

Banoko bakanga biso mayele boye

Les Belges freinent notre épanouissement

Bikeko ya bakoko bango baboyaka

Ils désavouent les statues de nos ancêtres

Kisi ya bakoko bango bandimaka te

Ils nient le fétiche de nos ancêtres

Kasi na ndako ya Nzambe biso tomonaka

Mais dans l’église nous voyons

Tokosambela chapelet na maboko

Nous prions avec nos chapelets en mains

Tokosambela bikeko bitondi ndako

Nous prions dans  une église bondée de statues

Kasi bikeko yango se mindele

Mais ces statues représentent des personnes de race blanche

Pona nini Nzambe?

Pourquoi Bon Dieu ?

 

Ah eh Nakomitunaka (2x)

Je me demande

 

Nzambe  o nakomitunaka o

Mon Dieu, je me demande

Ba prophètes ya mindele biso tondimaka

Nous croyons aux prophètes de race blanche

Kasi ya bato moyindo bango bandimaka te e

Mais eux ne croient pas à ceux de race noire

Pona nini Nzambe osala biso boye?

Pourquoi nous as-tu créés ainsi mon Dieu ?

Afrika miso efungwami

Afrique, tes yeux sont ouverts

Afrika tozonga sima te a mama a

Afrique, ne reculons pas

 

Ah eh Nakomitunaka (2x)

Je me demande

 

Ah eh Nakomitunaka (2x)

Je me demande

 

Nzambe  o nakomitunaka o

Mon Dieu, je me demande

Poso muindo euta nde wapi o (2x)

D’où vient la peau noire?

Koko ba biso ya kala ye nde nani e?

Qui est notre ancêtre originel ?                    

Yezu mwana Nzambe ye nde mondele

Jésus le Fils de Dieu est de race blanche

Adamu na Eva bango nde mindele

Adam et Ève sont de race blanche

Basantu banso bango pe mindele

Tous les saints sont de race blanche

Pona nini Nzambe?

Pourquoi bon Dieu ?

 

Ah eh Nakomitunaka (2x)

Ah! Je me demande

 

Nzambe  o nakomitunaka o

Mon Dieu, je me demande

Ba prophètes ya mindele biso tondimaka

Nous croyons aux prophètes de race blanche

Kasi ya bato moyindo bango bandimaka te e

Mais eux ne croient pas ceux de race noire

Pona nini Nzambe osala biso boye?

Pourquoi nous as-tu créés ainsi mon Dieu ?

Koko na biso bato moyindo azali wapi o?

Où est notre ancêtre originel, nous qui sommes noirs ?

Afrika miso efungwami

Afrique, tes yeux sont ouverts

Afrika tozonga sima te e a mama a

Afrique, ne reculons pas

 

Ah eh Nakomitunaka (5x)

Ah! Je me demande

 

 

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
A
In grand réveil pour un AFRIQUE solidaire
Répondre
S
Merci pour la traduction en Français
Répondre
S
Bravo chers congolais pour cette chanson et sa traduction qui nous permet aussi à nous vos frères africains de peau noire de savourer et apprécier les belles paroles et belles leçons de ce morceau
Répondre
M
Cher Nyanguila,<br /> Merci pour vos remarques sur les traductions. Généralement, nous effectuons directement nos traductions, pour satisfaire nos amis africains, parfois au retour du travail. C’est pourquoi, nous tenons à donner l’idée générale des œuvres, au risque d’éluder certaines nuances, comme le sens de Nakomitunaka auquel vous avez fait allusion.<br /> Avant de commencer ces traductions, nous avons lancé un appel à tout le monde. Aujourd’hui, il n’y a que trois personnes qui ont répondu à cet appel.<br /> C’est pourquoi nous réitérons encore notre appel à tout le monde de nous épauler dans cette tâche. Il existe encore des millions de chansons congolaises qui attendent d’être traduites en français. Nous nous demandons pourquoi les organismes comme l’UNESCO ne pourraient pas financer ces traductions qui serviront toute l’humanité. <br /> <br /> Messager
Répondre
N
Salut à nos chers Malonga Samuel et Messager pour la continuation de ce travail de traduction en faveur de nos frères qui ne saisissaient pas les textes de chansons en lingala! J'aimerai ajouter que,si vous pourrez me le permettre,quoique la traduction"Nakomitunaka= je me demande"étant bonne et un complément d'explication à la direction de nos frères peut nous mener à faire part aussi que"Nakomituna= je me demande"et"Nakomitunaka= je me demande souvent,sans cesse et à répétitions donc à chaque fois"! Car le "suffixe-ka"en lingala signifie à plusieurs fois au sens répétitif. Si j'ai tenu à faire part de ce complément c'est aussi parce qu'au moment de la sortie de cette chanson,vers mai-juin 1972,certaines personnes,par milliers,originaires des kasaî,du kivu,du katanga-ex shaba et d'autres régions qui ne comprenaient pas le lingala recouraient aussi aux interprètes pour saisir le message que Verckys venait de faire"comme leçon de morale"à l'église catholique! Enfin,moi-même,j'avais aussi servi d'interprète,au sujet de cette chanson,auprès des compatriotes qui ne comprenaient pas ou peu le lingala! En attente,bien à vous.
Répondre
B
Depuis que vous avez entamé la traduction des chansons congolaise, en voilà une dont le sens est reflété par le rendu du texte. Quand on écoute "nakomitunaka", on se demande, on se demande mais quoi? Voilà notre ami Samuel Malonga vient de répondre dans cette traduction. Je ne peux qu'être heureux et dire à tous merci de tout cœur. Quant aux questions de l'auteur, il faut dire qu'il y a effectivement injustice. Mais de qui? Non! pas de Dieu, mais de ceux qui croient nous faire découvrir DIEU. L'effet de la colonisation. Dieu n'a jamais dessiné ou peint un prophète ou même Jésus. C'est eux les religieux, les colons qui on fait ce travail de sape morale. C'est ce que je pense.
Répondre
S
Tu as raison mon frère.
C
Hélas...et malheureusement, TOUJOURS ET ETERNEL thème d'actualités pour tous les Africains...Prenons-nous en charge. Bon week-end à tous...dans l'amour de mon pays la RD Congo, Libanga ya Talo...<br /> <br /> Claude Kangudie.
Répondre