« MA NKEWA » , DE FRANCO, DÉCORTIQUÉE PAR SAMUEL MALONGA
« MA NKEWA » , DE FRANCO, DÉCORTIQUÉE PAR SAMUEL MALONGA
Référence : http://www.mbokamosika.com/2019/10/luambo-makiadi-30-ans-deja.html
À travers son brillant article sur le 30ème anniversaire du décès de l'artiste musicien LUAMBO MAKIADI, Samuel Malonga avait subsidiairement réalisé une compilation intitulée « 4 HEURES AVEC LUAMBO FRANCO ».. Comme en témoignent de nombreux commentaires, cette compilation a été beaucoup appréciée.
Qui plus est, elle (compilation) a suscité la réaction de Mr Bart, un producteur belge et un des soutiens de notre site. Parmi ses préoccupations exprimées en circuit fermé, il voulait entre autres connaître la signification de la chanson « Ma Nkewa ». Une requête à laquelle Samuel Malonga a déjà répondu.
Après réflexion, nous avons estimé que l’explication du terme « Ma Nkewa » était susceptible d’édifier de nombreux mbokatiers, notamment ceux qui ne maîtrisent pas le Kikongo.
Messager
« Ma Nkewa » est une chanson folklorique chantée autrefois dans les villages des Bakongo du district des Cataractes, plus précisément des Balemfu (tribu de la mère de Franco) et des Bantandu dont les patois se ressemblent. Vraisemblablement, les Balemfu sont un sous-groupe des Bantandu.
Le titre a été repris par l’artiste qui bien souvent s’inspirait des chansons traditionnelles de son terroir de Sona-Bata ( en réalité Nsona-Mbata) lorsqu’il chantait dans sa langue maternelle. « Nkewa » en kikongo veut dire singe ou guenon. Le « ma » qui précède le substantif nkewa, est le diminutif du kikongo mama (maman, mère), ceci pour marquer le sexe de l’animal. Si le primate était un mâle, on aurait dit « Ta Nkewa » de tata (père, papa). La chanson est un conte qui parle d’une guenon qui s’était cachée et qui avait été trahie par sa queue. Cette sagesse ne-kongo veut simplement dire que l’on a beau se terrer quelque part, on finit toujours par se faire démasquer.
Bien vous,
Samuel Malonga