Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

Publié par Messager

Traduction de « Kombo Olemi », une œuvre rare de Teddy Sukami et le Zaïko L.L, offerte par David

 

Dernièrement, nous avons diffusé une œuvre de Jossart Nyoka et l’orchestre Zaïko L.L intitulée « Christine nabangi makambo », que nous avait offerte notre ami David des USA. Si nous nous référons à notre article consacré à la discographie et aux étapes marquantes de Zaïko, il ressort que la chanson « Christine nabangi makambo » de Jossart n’y est pas mentionnée. Il en est de même pour la chanson « Kombo Olemi » de Teddy, offerte également par David, ainsi que pour les deux autres œuvres qui seront diffusées incessamment.

Nous estimons que cette série d’œuvres inédites de Zaïko n’avaient pas été éditées, faute de producteurs à l’époque. D’où notre difficulté à les dater avec précision. C’est ainsi que Kiku, un de ceux qui nous avaient énormément pourvu en œuvres discographiques congolaises nous avait alerté au commencement de ce site que plusieurs chansons de Zaïko n’étaient pas éditées.

C’est pourquoi, avons-nous jugé bon de considérer ces œuvres rares qui ne sont pas inventoriées dans la discographie de Zaïko publiée dernièrement comme étant des « œuvres inédites ». Comme déjà souligné antérieurement, nous nous efforcerons de les traduire en français afin de mieux assurer leur vulgarisation.

P.S. Après les observations de Samuel Malonga et l’envoi des documents par David, il ressort que les chansons « Christine nabangi makambo », « Kombo Olemi », ainsi que les deux autres qu’il nous a offertes avaient bel et bien été éditées.

Le fait que ces raretés ne figurent pas sur le répertoire quasi officiel de la discographie de Zaïko publiée récemment sur notre site relève soit de l’oubli, soit de l’absence des archives due à la perte des matrices d’origine par les producteurs.

Rappelons que la perte des matrices par les 1ers producteurs et surtout la « cannibalisation » des milliers de Vinyles en vue de la récupération des matières premières par les maisons de fabrication de disques ont contribué à la raréfaction de nombreuses œuvres discographiques des années ’60 et ’70. Heureusement, les fouineurs tels que David, l’ami commun et tant d’autres amis existent.

Messager

 

« Kombo Olemi », par Teddy Sukami et le Zaïko L.L.

 

1er couplet

Topesani mbote Béatrice

Mpe mobali ya liboso

Oyo okolinga sima ya mua ngonga

Nasengi mpe mokolo okobala

Mwana ya liboso

Opesa kombo Olemi

Matata ya bolingo

Oyo ebomaka makwela namoni

Tobangaka yango

Noki tokobebisa lamule oyo

 

 

Paroles

Béatrice,

Est-ce-que ondimeli Olemi ?

Néphtaline , leki ya nguya

Obatela Mireille

 

 

2ème couplet

Topesani mbote Béatrice

Mpe mobali ya liboso

Oyo yokolinga sima ya mua ngonga

Nasengi mpe mokolo okobala

Mwana ya liboso

Opesa kombo Olemi

Matata ya bolingo

Oyo ebomaka makwela namoni

Tobangaka yango

Noki tokobebisa lamule oyo

 

REFRAIN

 

Mireille oyo, Eshar ya motema

Bea ngai nalinga

Naponi na motema

Célestine kobanga

Ndenge tobandi dit eh

Toyebisa ba famille

Biso tokokuela

Nakosenga yo nsayi

Amour oyo ya patience

Tobongisa l’avenir

Néphtalie nakosenga

 

 

2X

 

 

Traduction réalisée par Messager

Tous droits réservés

 

Après notre 1ère salutation Béatrice

Je crois devenir ton 1er amoureux

Dans un avenir proche

Je souhaite quand tu te marieras

Que tu puisses nommer

Ton 1er fils Olemi

Les disputes amoureuses

Qui aboutissent aux séparations

Évitons-les

Sinon, nous gâcherons notre idylle.

 

 

 

Béatrice,

Accepte-toi Olemi ?

Néphtaline, la jeune sœur entreprenante

Veille sur Mireille.

 

 

 

Après notre 1ère salutation Béatrice

Je crois devenir ton 1er amoureux

Dans un avenir proche

Je souhaite quand tu te marieras

Que tu puisses nommer

Ton 1er fils Olemi

Les disputes amoureuses

Qui aboutissent aux séparations

Évitons-les

Sinon, nous gâcherons notre idylle.

 

 

 

Mireille, Eshar mon cœur

Bea que j’aime

Je t’ai choisie

Célestine je crains

Comment nous avons débuté

Annonçons à nos familles

Que nous nous marierions

Je te conseille d’être patiente

Dans notre amour

Afin d’améliorer notre avenir

Néphtaline je t’en supplie.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
La chanson " Kombo Olemi " avait bel est bien été éditée vers 1972. Je n'ai pas pu trouver l'éditeur original. Mais le titre a été repris plus tard par les éditions African vers 1976. Sur l'autre face se trouvait " Mike Micheline " d'Evoloko. Les deux chansons sont en ligne sur YouTube.
Répondre
M
Salut Sam. Ça doit être effectivement après 1972, après le retour de Bimi dans Zaiko en tant que chanteur. J'ai entendu sa voix.<br /> Messager