Traduction du texte de la chanson « Retroussons les manches », de l’orchestre Los-Angel.
Traduction du texte de la chanson « Retroussons les manches », de l’orchestre Los-Angel.
« Chose promise, chose due ». Nous démarrons aujourd’hui la traduction des textes de quelques chansons d’anthologie de la musique congolaise, conformément au souhait de notre ami Blondé d’Abidjan, qui savourait jusque- là les délices des œuvres congolaises, sans nécessairement en saisir la profondeur des textes.
En entamant cette démarche, notre site voudrait apporter une plus-value à la musique congolaise, en liant l'utile à l'agréable, en permettant aux mélomanes ne comprenant pas le lingala de découvrir la signification des textes des chansons qui ont fait danser le monde entier.
Étant donné l’immensité de la discographie congolaise, nous invitons tous ceux qui maitrisent les langues congolaises à nous épauler dans ce travail de mémoire. Chacun est libre de traduire les chansons de son choix. Chaque traduction portera le nom du traducteur, comme de coutume sur mbokamosika.
Le site s’engage à corriger les fautes d’orthographe, et le cas échéant, de syntaxe. Donc envoyez vos traductions, même sous formes d'ébauches, en français, allemand, ou anglais, nous les peaufinerons.
Messager
Retroussons les manches.
Mibali nionso basi mpe na bana lelo retroussons les manches
To assurer l’avenir
Kozila bapesa yo te, longola motema na mbongo esali moninga
Mokili ezali nde ngonga
Kasi nasambuisa nzoto na ntango nionso, ndenge wana naboyi oh
La vie ya mbangu mbangu te
Ezali pe la peine ya koluka kotonga ndako ya 5 étages mbala moko
Dans la vie, pas pressé
Mwana se mwana, mwana ya somi, mwana nayebi pasi ya mokili mpe pasi ya mbongo
Sala oyeba tina 2X
Refrain.
Mama eh, retroussons les manches
Mama eh, tosala mosala
Mama eh, tobongoisa Congo
Mama eh, retroussons les manches.
SOLO
« Retroussons les manches » de Los Angel : une traduction de Messager
Tous les hommes, femmes et enfants
Aujourd’hui retroussons nos manches
Pour assurer notre avenir
N’attendez pas que l’on vous assiste
Éviter de convoiter les biens d’autrui
Dans la vie, à chacun son tour
Moi je ne me rabaisserai pas ainsi tout le temps
Non je ne le ferai pas
Dans la vie, il faut progresser graduellement
Ça ne sert à rien de chercher
À bâtir un immeuble à cinq étages
En un temps record
Dans la vie, faut pas être pressé
Un enfant n'est qu'un enfant, mon cher compatriote
Je connais les aléas de la vie et les contraintes liées à l’argent
Travaillez et vous saurez quoi 2X
Refrain.
Mama eh, retroussons les manches
Mama eh, travaillons ensemble
Mama eh, bâtissons le Congo
Mama eh, retroussons les manches
SOLO
Le choix de cette chanson de 1965 se justifie par le fait que c’est une œuvre intemporelle, et qui peut s’adapter à tous les pays du monde. Non partisane, on n’y cite le nom d’aucun dirigeant politique.