Traduction de ″PAULINE″ d’Attel Mbumba et l’African Fiesta National
Traduction de ″PAULINE″ d’Attel Mbumba et l’African Fiesta National
Une histoire d’amour qui a fait couler beaucoup d’encre Un grand événement politique a lieu à la cité de l’OUA. La RTNC est présente pour le couvrir tandis que l’African Fiesta National le Peuple de Rochereau y est invité pour l’agrémenter. C’est ce jour-là commence l’idylle ″iconoclaste″ entre un artiste-musicien et une vedette de la radio nationale, entre un beau garçon et une charmante fille que tout oppose ou presque. Nous sommes vers l’année 1969 dans l’enceinte du complexe érigé deux ans plus tôt pour accueillir les chefs d’Etat africains devant participer au 4e sommet de l’Organisation de l’unité africaine. Dans ce lieu où sont dites les grandes messes du nouveau régime, un soliste plein de talent et une journaliste, celle-là même qui couvre les grands événements nationaux pour le compte de la présidence de la République se rencontrent. Lui s’appelle Pierre Mbumba connu sous le sobriquet d’Attel. Elle répond au nom de Pauline Kabangu. La politique de l’authenticité n’est pas encore mise en chantier et les prénoms chrétiens sont encore d’usage. Comme tout jeune homme amoureux, Attel aborde Pauline, le temps d’une pause. Les propos de l’artiste-musicien ont-ils convaincu la reportrice ? La belle muse est-elle tombée sous l’emprise de son prince charmant ? A Kinshasa, la relation des deux tourtereaux fait le buuz et tient le monde médiatico-culturel en haleine. Attel Mbumba dont le père est un évolué et qui dit-on a sacrifié ses études universitaires à Lovanium pour faire la musique n’a qu’une obsession : épouser la ravissante Pauline. En attendant la réponse de la présentatrice-vedette du plus grand tam-tam d’Afrique que Mobutu a bombardée responsable de la presse présidentielle, Attel ne croise pas les bras. Il écrit une chanson qu'il dédie à l'illustre élue. ″Pauline″ est son titre. La belle romance est exécutée à l’Olympia lors du passage de Rochereau et l’African Fiesta National dans le grand music-hall parisien en décembre 1970 comme pour incruster cet amour dans le temps. Samuel Malonga |
Toyebanaki na yo mokolo wana na quartier ya OUA
Nous nous sommes connus ce jour-là au quartier de l’OUA
Tosololaki mua tango
Nous avons bavardé un moment
Liboso pe tokabuana Paulina
Avant de nous séparer Pauline
Soni na motema nakokaki te koyebisa yo nionso nakanisaka
Par honte, je n’ai pas pu te dire tout ce que je pense
Natindeli yo se maloba na nzembo
Jé t’ai seulement envoyé quelques mots à travers la chanson
Messager na ngai ya motema
Le messager de mon coeur
Soki tango ezali yanola ngai
Réponds-moi si tu as le temps
Po natika kokanisaka yo
Pour que je cesse de penser à toi
Po natika komitungisa
Pour que je ne me fasse plus de soucis
Paroles
Paulina mama namitungisa boye
Pauline ma belle, dois-je continuellement être si préoccupé
Toyebanaki na yo mokolo wana na quartier ya OUA
Nous nous sommes connus ce jour-là au quartier de l’OUA
Tosololaki mua tango
Nous avons bavardé un moment
Liboso pe tokabuana Paulina
Avant de nous séparer Pauline
Soni na motema nakokaki te koyebisa yo nionso na kanisaka
Par honte, je n’ai pas pu te dire tout ce que je pense
Natindeli yo se maloba na nzembo
Je t’ai seulement envoyé quelques mots par la chanson
Messager na ngai ya motema
Le messager de mon coeur
Soki tango ezali yanola ngai
Réponds-moi si tu as le temps
Po natika kokanisaka yo
Pour que je cesse de penser à toi
Po natika komitungisa
Pour que je ne me fasse plus de soucis
Refrain
Paulina nabangi koyebisa yo po na soni
Pauline, j’ai par honte peur de te le dire
Kasi na motema nalingi se tobalana
Mais dans mon cœur je désire que nous nous marions
Bolingo oyo ekobandaka na soni
L’amour qui commence avec pudeur
Ekosuka libala, ekoluka makuela
Se termine par le mariage, conduit à l’alliance matrimoniale
Paulina na ko céder, Paulina na ko aimer
Pauline Je vais céder, Pauline je vais aimer
Soki opesi ngai eyano nakosenga
Si tu me donnes la réponse que j’attends