Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

TRADUCTION DE “MABELE”, DE LUTUMBA SIMARO, PAR PEDRO « MABELE », PAR LUTUMBA SIMARO ET L’OK-JAZZ Soso eleli e soso ekolela ngoya Le coq vient de chanter; le coq est en train de chanter Soso ekolela o bandoki bazongi ndako Le coq chante et les sorciers...

FORIDOLES Photo extraite du livre de Faugus Izeidi : "Les coulisses de la musique congolaise". Papa Wemba s’était autoproclamé formateur des idoles. C’est vrai, il l’a été dans la mesure où il a vraiment beaucoup aidé d’autres artistes à émerger. Artistes...

TRADUCTION DE « NDONA » DE VERCKYS ET VÉVÉ, PAR PEDRO . Nalinga yo mingi o Ndona e Je t’ai beaucoup aimé, Ndona Obaloli ngai motema e Tu m’as changé le coeur Nakopanza bombanda ya ngai na ye Ndona Je vais défaire n’importe quelle velléité polygamique...

Exemple d’un titre fantaisiste Tabu Ley Rochereau Pour nous enseigner l’idée générale d’un texte, nos profs nous donnaient un passage non titré et nous demandaient d’en proposer un titre. Puisque nous n’étions pas des élèves de journalisme, on ne nous...

Traduction de « Nakomitunaka », de Verckys, par Samuel Malonga Nakomitunaka (Je me demande) Qui est l’homme noir ? D’où vient-il ? Qui est son tout premier ancêtre ? Où est-il ? Pourquoi tant d’injustices et de discriminations envers le nègre au sein...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 > >>