Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Publié par Messager

 

 

Textes et mélodies des 4 chants patriotiques de l’African-Jazz

 AJazz

 

Après l’euphorie de « Indépendance Cha-Cha » et « Table-Ronde », l’African-Jazz et le trio Kallé-Lutula-Roger  avaient interprété entre 1960 et 1961 quatre chants patriotiques dont la profondeur des paroles interpellent encore les consciences aujourd’hui.

 

A travers ces quatre chansons, le nom d’aucun leader n’est cité. Ce qui les rendent intemporels et les destinent à tous les hommes politiques passés, actuels, et à venir.

 

Pour éviter de couper l’herbe au pied de notre ami Zéphyrin Kirika, qui prépare un dossier sur ces chants patriotiques, nous nous contenterons de présenter l’intégralité de leurs textes. Deux textes (Congo ya Bankoko, de Lutula et Toponaki bino,  boyokana , de Kallé, ont été extraits des Actualités Africaines de 1961. Tandis que les textes de  « Congo se ya biso », et « Cha-Cha Congo », tous de Lutula, ont été transcrits selon notre entendement. Donc, ils sont  susceptibles d’être modifiés au cas où vous y rencontriez des erreurs.

 

Nous remercions notre ami Jean-Paul Kitenge Muadi qui nous a fourni ces quatre chants que nous reproduisons au-début de chaque texte Correspondant.

 

Messager

 

 

Les textes de quatre chants patriotiques et leurs mélodies.

 

1.CONGO YA BANKOKO, PAR LUTULA ET L’AFRICAN-JAZZ.

 ..

Bana Lipopo na bana Kisangani. Ekwatele Mambenga, bana Kasaï ;

Tosangana elongo, tosepela elongo, tobongisa mabele na biso ;

Kala tolelaka mboka na biso, siko oyo tosi tozwi yango, bandeko ;

Tobatelani yango, tosangana elongo, tobongisani mabele na biso.

Ebale ya Katanga mayi ya Congo

Ebale ya Maniéma, mayi ya Congo

Oyo ya Kisangani, mayi ya Congo

Oyo ya Ekwatele, mayi ya Congo

Mpe mayi ya Kasaï, mayi ya Congo

Mayi ya Kwilu Kwango mayi ya Congo

Libongo ya Matadi, libongo ya Congo

Libongo ya Banana, libongo ya Congo

Masini ya Matadi, masini ya Congo

Masini ya Visicongo, masini ya Congo

Bibende ya Bakwanga, bibende ya Congo

Bibende ya Katanga, bibende ya Congo

Na ye mbala ya Kivu, mbala ya Congo

Na kwanga ya Madimba ,kwanga ya Congo

Makila ya bankoko, makila ya Congo

Mboka mobimba nyoso Nkombo se « Congo ».

 

2.TOPONAKI BINO,BOYOKANA, PAR KALLE ET L’AFRICAN-JAZZ

 .

Mema ngai dit e nakende na Table Ronde ngo

Nalingi ekolo na ngai na motema nkombo Congo

Mema nga dit e nakende na Table Ronde ngo

Toponaki bino mpo topesaki biso mitema

Mema nga dit nakende na Table Ronde ngo

Mokongo, Mongala, Kasaï, Swahili ndeko

Mema nga dit e nakende na Table Ronde ngo

Toboyi kobomana, bokende toyokana tata

Nalingi ekolo na nga na motema nkombo Congo

Batela ekolo ya Congo oh mawa Nzambe.

 Yahwe na biso tata

Batela ekolo ya Congo oh

Ah motema mpasi Nzambe yoka mawa

Batela ekolo ya Congo oh

Tolingi toyokana, tovanda moto moko

Batela ekolo ya Congo oh

Ah, ah Nzambe na biso mawa mawa ngo

 

3.CONGO SE YA BISO, PAR LUTULA

 

 .

Toyebi bino bikolo mitema mabe,

Bokosi kosi bakonzi mingi eh 

Ebele ya mbongo ebebisi mitema

Biso na biso tokomi nde kobomana

Ata bosali bokozwa mpe Congo te

Mabe malamu nde tobongisi se biso

Na table Ronde nde toyoki malamu

Congo ezali mpe na bana mayele

 

Congo na nga Congo eh

Na Table Ronde ya  Congo oh

Nzambe  tala Congo eh

Likambo yango soki  koloka

Makila nde maboyi nzoto te yaya

Ata bosali tokozala se bandeko

Nzambe tala Congo eh

Likambo yango soki  koloka

Makila nde maboyi nzoto te yaya

Ata bosali tokozala se bandeko.

 

4.CHA-.CHA CONGO, PAR LUTULA

 .

Cha-Cha Negro

Cha-Cha Congo

Cha-Cha Negro

Katanga, Lipopo, boyani baninga tosangana eh

Cha-Cha Congo

Tomelani nsamba, lunguila, kibuku ya bankoko oh

Cha-Cha Negro

Bawuta bolongwani mbangu na mibombo na bino oh

Cha-Cha Congo

Mokili na biso ya Congo ezali ya koteka te oh

Cha-Cha  Negro

Katanga, Lipopo boyani tosangana eh

Cha-Cha Congo

Tomelani nsamba, lunguila, kibuku ya bankoko oh

Cha-Cha Negro

Lokuta elonguani mbangu na minoko na bino oh

Cha-Cha Congo

Mokili na biso ya Congo ezali ya koteka te oh

Cha-Cha Negro

Oh bankoko boyani tosangana

Cha-Cha Congo

Yelelelele   lelele

Cha-Cha Negro

Paroles :

Kivu, Katanga, Maniéma, Bakwanga, Kikwit, boya bankoko botelema.

.

Commenter cet article

KITENGE MUADI JEAN PAUL 04/10/2012


BONJOUR CHER MESSAGER, JE VIENS ICI PORTER UNE CORRECTION SUR UNE PHRASE DE LA CHANSON TCHA TCHA CONGO. C'EST PLUTOT "BAWUTA BOLONGWANI MBANGU NA MIMBOMBO NA BINO EH" AU LIEU DE "LOKUTA ELONGWANI
MBANGU NA MINOKO NA BINO OH". SACHEZ QUE "MIBOMBO" VEUT TOUT SIMPLEMENT DIRE "BAGAGES". S'IL FAUT TRADUIRE EN FRANCAIS; ETRANGERS PRENEZ VOS BAGAGES ET DEGUERPISSEZ VITE. MAIS CE QUE J'IGNORE SI
MIBOMBO C'ETAIT EN VRAI LINGALA OU EN ARGO-LINGALA.  ECOUTEZ ATTENTIVEMENT... D'ALLEURS TOUS CEUX QUI ONT VECUS CETTE EPOQUE VOUS LE DIRONT.


MERCI, J.P. KITENGE MUADI

KITENGE MUADI JEAN PAIL 04/10/2012


ET PUIS POUR LA CHANSON CONGO SE YA BISO, LA 2ème PHRASE DU DEBUT DE LA CHANSON C'EST PLUTOT "BOKOSI KOSI MIKONZI MINGI EH". ENSUITE "LIKAMBO YANGO SOKI KOLOKA" IL N'YA PAS DE "NDE" ENTRE SOKI ET
KOLOKA. ENCORE UNE FOIS ECOUTEZ ATTENTIVEMENT. BONNE COMPREHENSION, MERCI.


LE VOTRE J.P. KITENGE MUADI

Zéphyrin Kirika 05/10/2012


Grand merci à Messager et à notre ami Jean-Paul. Messager, tu es un homme de la parole. Tu fais toujours de tout ton mieux pour réaliser ce que tu promets. La nuit j'avais pensé à toi et voilà
que tu me surprends le matin. Merci pour la matière et je vais me mettre au travail. Cetravail de recherche et d'interpréatation me prendra le temps qu'il faudra. Je demande à tous ceux qui ont
des modifcations à porter sur les etxtes de ces chansons de nous aider. Cela nous aidera beaucoup.

Messager 05/10/2012


Merci à Jean-Paul Kitenge Muadi et Zéphyrin Kirika pour vos interventions .


Je viens d'apporter des corrections conformément aux remarques de Jean-Paul.


 Je voudrais par ailleurs ajouter à l'attention de Jean-Paul que dans le texte de Congo se ya biso j'ai l'impression que la phrase "KALA BOLELAKA MBOKA NA BISO, SIKO OYO TOSILI TOZWI YANGO
BANDEKO" SERAIT MALAKO ELELAKA MBOKA NA BISO SIKO TOSILI TOSWI YANGO BANDEKO". Pourriez-vous vérifier cette phrase?


Je reviens à Zéphyrin pour le rasurer que notre engagement à travers ce blog est un cadeau à notre communauté. Certains se demandent pourquoi le blog n'a pas encore disparu malgré les multiples
annonces . Je pense que tu as une réponse à cette question, toi qui est un homme des médias. Chacun de nous a eu une formation. Permettre à nos frères et soeurs de communiquer et d'être informés
sur l'histoire de notre patrimoine est une mission que nous assumerons tant que nous serons en vie. Sur ce blog ou ailleurs.


Messager


 

JEAN PAUL KITENGE MUADI 06/10/2012


BONJOUR MESSAGER, C'EST PLUTOT MOI QUI VOUS REMERCIE POUR VOTRE BONNE COMPREHENTION. POUR LA CHANSON "CONGO YA BA NKOKO" DANS LA PHRASE DONT VOUS FAITES ALLUSION IL FAUT SEULEMENT ENLEVER "NA"
AVANT BISO ET AUSSI ECOURTER "TOSILI" EN ENLEVANT "LI" DONC; "KALA TOLELAKA MBOKA MBOKA BISO EH, SIKOYO TOSI TOZWI YANGO BANDEKO..." VOILA! DANS TOUT CECI NOUS DEVONS TOUT SIMPLEMENT ETRE
COMPLEMENTAIRE, PARCE QUE PERSONNE NE PEUT PRETENDRE SAVOIR TOUT!!! ENCORE UNE FOIS MERCI.


LE VOTRE J.P. KITENGE MUADI, A PLUS.

Zéphyrin Kirika 06/10/2012


Messager,


Je crois bien que tu voulais parler du texte  de la chanson Congo ya Bankoko au lieu de Congo se ya biso. J'ai essayé d'auditionner encore la chanson et je crois qu'il s'agit bien
de Kala tolelaka mboka na biso, sikoyo tosi tozwui yango, bandeko. L'auteur de la chanson voudrait parler ici du Congo qui était une propriété privée de Léopold II puis une colonie belge à
l'époque coloniale. On nous avait ravi notre pays et nous étions tout en pleur. Maintenant notre pays est indépendant et il nous revient. Protégeons-le.