:
Cet espace se veut un lieu de rencontres et d'échanges entre ressortissants de la République Démocratique du Congo . Tout étranger connaissant ou voulant faire connaissance du Congo est le bienvenu. Nous y aborderons des sujets de société en français ou en lingala, selon les interlocuteurs .
Notre devise:réduire la distance qui nous sépare du pays, par l'entretien de notre mémoire, en nous référant à notre musique dans sa globalité.
Nos deux dernières lectures en lingala ont suscité beaucoup d'intérêts parmi nos lecteurs, au point où nous
avons été amenés à donner la signification de certains mots difficiles.
Pour mieux asseoir notre connaissance sur cette langue désormais parlée presque partout en afrique, nous allons procédé à la révision de quelques règles grammaticales.Notre livre de référence
reste "lingala *Buku ya Yambo*", édité par les frères maristes à Buta, en 1937. 1.Boteyi mpo ya nkombo (grammaire sur le nom)
Mama, tata, bandeko bajali batu
Mbwa, nyoka, nsoso, lisweiswei ijali nyama
Ndako, mboka, mbila, meza, bijali biloko Nkombo ekoyebisa bisu mpo ya batu, nyama to
biloko 2. Misala (exercices) Bobimisa nkombo: motuli.......nalobi......libonza....Nzambe....mpe....malinga
motope.....Yozefu.....tolingi......Lola........Maria...elembo
njila.........kasi.........lokola......ebuteli.....bwatu..moloki
Bobenda njila o nse ya nkombo ya batu: (soulingez les noms des personnes)
Mosolo.........mosali.........mosantu......biloko
moyekoli......bondoki.......ejibeli........mope
libinza.........moyibi........mobeko.......nkoi
Botiya o molongo moko nkombo ya batu, mosusu nkombo ya nyama, mosusu nkombo ya biloko:
Mokili........ndeko......tambwa.....sango....esulungutu
bwatu........mopanji....matoi.......moloki...noko
Quelques mots difficiles: lisweiwei: un canard motuli: un forgeron esulungutu: un hibou motope: caoutchou,balle.
Rendez-vous lundi prochain pour une nouvelle révision de la grammaire ou boteyi.