Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Publié par Messager

 

 

Traduction de « Journal Dipanda », de Demon Kasanaut et le Negro Band, par Messager

 

1 - debout en haut :de gauche à droite : Ibrahima DIOP "Terzieff (saxo) - Louis NGUEMA "Lili" (guitare accompagnement) - Robert MASSENGO (Percussions) - Rubin TOMBA "Major" (Batterie) 

  2 - debout 2ème rangée : Jean-Marie FOUSSIKOU "Nezi" (chant) - Grégoire LOUVOUEZO (guitare basse) - Maurice BONGOLO (chant) - DANA  (chant) - Pierre LOUKOUAMOUSSOU (saxo )

3 - accroupis : Max MASSENGO - DEMOND KASANAUT (chant) Jean-Marie MBAYO (guitare)  à l'angle t  : Willy NZAOU guitare solo).

Journal Dipanda- Le journal "l’Indépendance"

 

1er Couplet.

 

Natamboli natamboli nayoki nsango ya mboka

J’ai marché, j’ai marché, j’ai écouté les nouvelles du pays

Naluki dit journal po natanga oh

J’ai donc cherché un journal pour m’informer

Nasombi dit journal nafungoli likolo

J’ai alors acheté un journal, en l’ouvrant au-dessus :

Namoni kombo oh Dipanda dit oh

J’ai vu qu’il s’appelait Indépendance

Nsango ya bana Congo na kati  boo

Dedans, il y avait l’actualité sur le Congo

Nsango ya Révolution na kati boo

L’actualité sur la Révolution

Nsango ya mikili misusu na kati boo

L’actualité internationale

 

Natuni epai basalaka Dipanda

Je me suis renseigné sur le siège de journal

Na Rue Banza oh face ya Foyer social oh

C’est sur Rue Banza, en face du Foyer social

Natuni ba tata basalaka Dipanda kombo na bango bo oh oh

J’ai voulu savoir les noms de l’équipe rédactionnelle

Ndala Graille bobo

Ndala Graille

Lunda Jean bobo

Lunda Jean.

Samake bobo

Samake

Bango bana Dipanda bobo

Voilà les journalistes de l’Indépendance  

Ndala Graille bobo

Ndala Graille

Lunda Jean bobo

Lunda Jean.

Samake bobo

Samake

Bango bana Dipanda bobo

Voilà les journalistes de l’indépendance

 

2ème Couplet

 

Reprise du 1er couplet

 

Sebene

 

Paroles :

Journal Dipanda mboka mobimba

Le Journal Indépendance, à travers tout le pays

Soki osombi journal te likambo na yo.

Si vous ne l’achetez pas, la faute vous incombe

Oka Dipanda

Lisez l’indépendance

 

3ème  Couplet.

 

Nawuti mosika dit eh

Je viens de loin

Nayoki nsango na mosika dit ye

J’ai appris la nouvelle de loin

Dipanda dit oh

L’Indépendance

Journal ya bana mboka oh

Le Journal des patriotes

Tosomba totanga nsango ya mokili dit eh

Achetons-le afin de nous informer sur les nouvelles du monde

Ndala Graille bobo

Ndala Graille

Lunda Jean bobo

Lunda Jean

Samake bobo

Samake

Bango bana Dipanda bobo

Voilà les journalistes de l’Indépendance

 

Refrain

 

Dipanda bobo

L’Indépendance

Dipanda bobo

L’Indépendance

Dipanda bobo

L’Indépendance

Dipanda bobo

L’Indépendance

 

 

 

 

Commenter cet article

Simba Ndaye 25/08/2017 00:35

Amaya a raison et Messager a bien fait de rectifier. Il s'agit en effet de Claude-Ernest Ndalla Graille, l'un des idéologues originels du PCT. Avançons et bravo pour ce formidable travail.

Blondé 23/08/2017 18:48

Je ne dirai jamais assez merci pour les traductions faites ici. Ils sont aussi à féliciter les contributeurs à l'animation. Mais pour journal dipanda, quand j'écoute en suivant la transcription il me semble bien que Messager a écrit les noms tels que prononcé par le chanteur. Peut-être que notre ami Amaya connait les personnes en question et se rend compte que l'artiste écorche leurs noms sinon, je pense que la transcription des noms est pour moi conforme. Meci à tous

Messager 23/08/2017 20:28

Mon cher Blondé
J'ai tout de même corrigé, selon les remarques de notre ami Amaya du Gabon. Nous attendons la réactions de nos frères de Brazzaville.

Messager

messager 23/08/2017 18:19

Cher Amaya,

Merci pour ces correctifs. C'est fort possible que ce soit Ndala Graille au lieu de Tala Ngai. Effectivement, Ndala Graille, Lekundzu, Numazalaï, Tshikaya, etc, furent parmi les cacique du Parti congolais du travail. J'ignorais que Ndala fut rédacteur du journal Dipanda, en dépit de sa renommée de l'autre côté du fleuve.

Messager

Amaya Mokihini 23/08/2017 17:32

Merci pour les paroles traduites des tubes qui nous restent au coeur.
Dans le cas de Journal Dipenda, je me demande si les noms cités par l'auteur de la traduction correspondent à ce qui dit par l'auteur de la chanson: ainsi je crois qu'au lieu dd Tala Ngai il faudrait dire Ndala Graille ( du nom d'un ancien homme politique du Congo Brazza), Samake au lieu Kamake.